Webinar
Enhancing Inclusivity in Clinical Trial Research: COA Development and Translations
Case Study: Multilingual Retail Marketing
New AI Content Creation Solutions for a Sports and Apparel Giant
Lionbridge Knowledge Hubs
Lionbridge’s TRUST Framework
Build Confidence in AI Use
Meet the Pride: Lex Parisi
Lionbridge Games’ Director of Gaming Marketing Solutions
Generative AI
- AI Translation Services
- Content Remix
AI Training
- Aurora AI Studio™
Machine Translation
- MT Tracker
Instant Interpreter
Smart Onboarding
Translation Service Models
Content Services
- Technical Writing
- Training & eLearning
- Financial Reports
- Digital Marketing
- SEO & Content Optimization
Translation Services
- Video Localization
- Software Localization
- Website Localization
- Translation for Regulated Companies
- Interpretation
- Instant Interpreter
- Live Events
- Language Quality Services
Testing Services
- Functional QA & Testing
- Compatibility Testing
- Interoperability Testing
- Performance Testing
- Accessibility Testing
- UX/CX Testing
Life Sciences
- Pharmaceutical
- Clinical
- Regulatory
- Post-Approval
- Corporate
- Medical Devices
- Validation and Clinical
- Regulatory
- Post-Authorization
- Corporate
Banking & Finance
Retail
Luxury
E-Commerce
Games
Automotive
Consumer Packaged Goods
Technology
Industrial Manufacturing
Legal Services
Travel & Hospitality
Insights
- Blog Posts
- Case Studies
- Whitepapers
- Solution Briefs
- Infographics
- eBooks
- Videos
Webinars
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patient Outcomes
- Modern Clinical Trial Solutions
- Patient Engagement
SELECT LANGUAGE:
Meet Connie H., a Japanese-to-English translator from Ashikaga, Japan who joined the Lionbridge Community in 2019. Read on to find out more about Connie.
I enjoy connecting with other translators on the forums. It has been a pleasure to ponder questions about language, chat, and share our experiences with each other.
I had been learning Japanese for quite some time and realized that I liked the language enough to enjoy translating. Right now, I mostly translate on the side for a little extra income and because I enjoy doing it.
When I have time, I check the boards for new task requests and spend a couple of hours translating. Sometimes, I also go on the forums and engage in conversations.
Translating is really rough at first, but it will get easier with time and experience. Also, try to invest in some translation courses, so that you can improve faster.
I enjoy cooking and teaching English. I think that teaching languages, either informally through conversations or formally in a class, gives us a chance to improve our understanding with people from different backgrounds. Right now, it's both my hobby and my job.
Pancakes, because they're easy to make and there are so many varieties and toppings you can add!
4! I speak English fluently; Japanese and Mandarin Chinese for daily conversations; and some Spanish, which has been rusty since grade school. I've thought about learning another European language like Swedish or Hungarian for the insight into being a beginner at languages again.
Ironically, I haven't thought about this before, even as a translator and language teacher. I would go with "possibility," because I like the hopeful connotations with this word and it's from Emily Dickinson's beautiful poem "I dwell in possibility."
I like that Japanese people are very considerate on the whole and that they all strive to get along with each other.
I would like to travel to South Africa, because I have a South African friend and know a few other wonderful people from there. I would like to see what the country is like.
We get to build bridges of communication between people from different countries.
Coming up with alternative phrases for making household-related commands for AI technology. For example, coming up with alternative ways to say, "Turn down the volume."