Content Services
- Technical Writing
- Training & eLearning
- Financial Reports
- Digital Marketing
- SEO & Content Optimization
Translation Services
- Video Localization
- Software Localization
- Website Localization
- Translation for Regulated Companies
- Interpretation
- Instant Interpreter
- Live Events
- Language Quality Services
Testing Services
- Functional QA & Testing
- Compatibility Testing
- Interoperability Testing
- Performance Testing
- Accessibility Testing
- UX/CX Testing
Solutions
- Translation Service Models
- Machine Translation
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Our Knowledge Hubs
- Positive Patient Outcomes
- Modern Clinical Trial Solutions
- Future of Localization
- Innovation to Immunity
- COVID-19 Resource Center
- Disruption Series
- Patient Engagement
- Lionbridge Insights
Life Sciences
- Pharmaceutical
- Clinical
- Regulatory
- Post-Approval
- Corporate
- Medical Devices
- Validation and Clinical
- Regulatory
- Post-Authorization
- Corporate
Banking & Finance
Retail
Luxury
E-Commerce
Games
Automotive
Consumer Packaged Goods
Technology
Industrial Manufacturing
Legal Services
Travel & Hospitality
SELECT LANGUAGE:
In an era of when “unprecedented times” seem to be more and more... well, precedented, a little familiarity can be comforting. Over the past year, our readers turned time and again to some of our evergreen pieces to help them connect with customers globally.
Creating the right content for your customers is an art form. Basic translation may take care of the words, but tone, feeling, and cultural sensitivity require a more nuanced approach. How can you expand your market reach to be as global as today’s economy?
How do you know whether you need translators or interpreters, or even both? And what about the different types of interpretation and translation? Here is your starter guide to find out what’s best for your company and customers.
For technology tools specifically, transforming your product for a new market can mean much more than just adding a new language to your options. The entire user experience needs revisiting, especially if the culture of your target market varies from that of your original audience. How do you decide when and where to start that process?
Speaking with your customers in their preferred language means having access to interpreters that understand both the art of communication and your business. Finding those interpreters was hard enough before the pandemic. Now, restrictions on travel and in-person interactions mean more conversations are dependent on technology functioning properly. Integrating these elements into your workflow can improve communications across countries and cultures.
At Lionbridge, we are always looking ahead. And so, it seems, are you! The business world is always searching for ways to innovate, and that drive has only increased as companies pivot to remote and hybrid models that may be permanent fixtures. A few of the highlights from our future-oriented pieces:
Lionbridge’s culture of innovation means our Lions are always learning. We also help our customers help their customers learn with eLearning solutions. Whether remote, on-site, asynchronous, or borderless--or some combination—your employees crave the ability to continually learn. How can you support them and build a stronger team?
In 2021, our Lionbridge Games group launched the latest technology tool for our video game customers: a cloud-based platform for everything games audio. It simplifies script management, offers simultaneous editing to reduce versioning errors, allows finer level analyses, and strengthens security for your intellectual property. Take a look.
The evolution of machine learning continues to redefine the limits of technology and what humans can do with that technology. The change from computers that learned rules to machines that learn how to learn gave birth to artificial intelligence and the neural networks that allow machine translation. What does that mean for translation?
This year was a big birthday for us! Lionbridge turned 25 and we looked back to our roots to examine the path we took while becoming one of the globe’s largest and most trusted LSPs.
A few of our experts’ industry-specific pieces have been big hits as well. These are the ones you enjoyed the most this year:
Online shopping changed retail forever, but many consumers were still emotionally invested in brick-and-mortar options. For some, the pandemic changed e-commerce from “one of the options” to “the option”. How did businesses adjust to this shift, and how can they proceed in the future?
Multilingual legal proceedings are a complicated undertaking. Depositions, correspondence, eDiscovery, certified documents... Missing nuance can completely change the usefulness of the tools firms and clients rely on for their cases.
In 2021, the much-anticipated Medical Device Regulation 2017/745 went into application. It was predicted to at least double (and in some cases, quadruple) the work hours previously allotted for relevant projects, which makes efficiencies even more valuable wherever they are possible. Vigorous translation requirements make language management an excellent place to start.
Our experts are at the ready to share their knowledge and talent with customers old and new. Whether you're starting your content strategy from scratch or tweaking a business process that has been evolving for decades, we can help you break barriers and build bridges to optimize your business inside and out.