Webinar
Enhancing Inclusivity in Clinical Trial Research: COA Development and Translations
Case Study: Multilingual Retail Marketing
New AI Content Creation Solutions for a Sports and Apparel Giant
Lionbridge Knowledge Hubs
Lionbridge’s TRUST Framework
Build Confidence in AI Use
Meet the Pride: Lex Parisi
Lionbridge Games’ Director of Gaming Marketing Solutions
Generative AI
- AI Translation Services
- Content Remix
AI Training
- Aurora AI Studio™
Machine Translation
- MT Tracker
Instant Interpreter
Smart Onboarding
Translation Service Models
Content Services
- Technical Writing
- Training & eLearning
- Financial Reports
- Digital Marketing
- SEO & Content Optimization
Translation Services
- Video Localization
- Software Localization
- Website Localization
- Translation for Regulated Companies
- Interpretation
- Instant Interpreter
- Live Events
- Language Quality Services
Testing Services
- Functional QA & Testing
- Compatibility Testing
- Interoperability Testing
- Performance Testing
- Accessibility Testing
- UX/CX Testing
Life Sciences
- Pharmaceutical
- Clinical
- Regulatory
- Post-Approval
- Corporate
- Medical Devices
- Validation and Clinical
- Regulatory
- Post-Authorization
- Corporate
Banking & Finance
Retail
Luxury
E-Commerce
Games
Automotive
Consumer Packaged Goods
Technology
Industrial Manufacturing
Legal Services
Travel & Hospitality
Insights
- Blog Posts
- Case Studies
- Whitepapers
- Solution Briefs
- Infographics
- eBooks
- Videos
Webinars
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patient Outcomes
- Modern Clinical Trial Solutions
- Patient Engagement
SELECT LANGUAGE:
It’s not easy to translate the news. There are a whole host of challenges that media organizations encounter, from safeguarding their accuracy in a new language to translation turnaround time. These challenges – particularly speed, quality, and integrity – can cripple internal translation teams and even hinder the organization’s ability to break news and contribute to developing stories.
When Le Monde debuted their English language publication Le Monde in English, they knew they would need to outsource translation to a language services provider. The news group partnered with Lionbridge for an automated translation solution which would preserve Le Monde’s unique approach to journalism, while also coping with the pressures of the 24-hour news cycle.
The customized solution we built, which includes the Lionbridge Language Cloud™ and a global team of professional translators, was crucial to the early success of Le Monde in English. With a delivery time of under six hours and a 97% content approval rate, our translations helped Le Monde to secure thousands of new subscribers. Backed by Le Monde’s prestigious newsroom and Lionbridge’s scalable translation solution, Le Monde in English is only set to grow further in the coming months and years.
Read the full case study to learn more about Lionbridge’s solution and discover how it helped Le Monde provide comprehensive coverage of the French presidential election.