SPRACHE:
SPRACHE:
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen
- Finanzberichte
- Digitales Marketing
- Content für SEO
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Website-Lokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetschen
- Live Events
Testdienstleistungen
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Lösungen
- Übersetzungsservices
- Maschinelle Übersetzung
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Unsere Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
- Mit Innovation zur Immunität
- Covid-19-Sprachressourcen
- Disruption Series
- Patienteneinbindung
- Lionbridge Insights
- Pharma-Übersetzungen
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Medizinprodukte-Übersetzungen
- Validierung/Klinische Studien
- Regulierung
- Nach der Autorisierung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
Luxusgüter
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Maschinenbau und Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus und Gastgewerbe
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Sie haben in die globale Lokalisierung investiert und Content auf die lokalen Zielmärkte zugeschnitten. Dennoch könnten die Klick- und Conversionraten besser sein. Welche Gründe könnten diese suboptimalen Ergebnisse haben? Hinweis: An der Lokalisierung liegt es wahrscheinlich nicht. Der Übeltäter ist vermutlich eher eine suboptimale globale Suchmaschinenoptimierung (Search Engine Optimization, SEO). In dieser Situation sind Sie nicht allein. Und die gute Nachricht ist, dass Sie einiges dafür tun können, um Ihr Ranking in den globalen Suchergebnissen zu verbessern.
Der SEO-Experte von Lionbridge, Brendan Walsh, trifft immer wieder auf dieses Problem und hat in den letzten zehn Jahren einige der größten Marken der Welt dabei unterstützt, die globale SEO mit geeigneten Services und durch Optimierung von Websitecontent zu perfektionieren. In unserem Mini-Webinar „Globale SEO: Fragen und Antworten“ hat er die Fragen der Teilnehmer beantwortet und Orientierungshilfen in Form von Expertentipps gegeben.
Wenn Sie diese erste Sitzung unserer Reihe „SEO Bytes“ verpasst haben, können Sie sich jederzeit die Aufzeichnung ansehen. Falls Sie an anderen Webinaren interessiert sind, finden Sie auf unserer Seite Lionbridge-Webinare eine Auflistung aller Angebote.
Sie möchten alles Wesentliche aus dem Webinar erfahren, ohne es anzusehen? Lesen Sie einfach weiter.
Die hreflang-Tags sind ein wesentliches Element der effektiven Suchmaschinenoptimierung. Warum? Es handelt sich um HTML-Attribute, die Google und anderen Suchmaschinen mitteilen, für welchen Markt der Content bestimmt ist. Mit den richtigen Tags wird Benutzern im Vereinigten Königreich also englischer Content angezeigt. Kanadischen Benutzern, die zwar auch vielfach Englisch sprechen, mit Preisen in englischen Pfund aber wenig anfangen können, wird dagegen anderer Content angezeigt.
Wenn Suchmaschinen Benutzern gesuchte Seiten anzeigen, enthalten diese Seiten die richtige Währung, die richtigen Liefer- und Produktoptionen sowie die Verfügbarkeit in der Region des Benutzers. Während die Idee des Geotargetings von Websites – also die Bereitstellung des richtigen Contents für den richtigen lokalen Markt – grundsätzlich wenig Fragen aufwirft, kann sich die Umsetzung als komplex und schwierig erweisen. Die hreflang-Tags können wichtiger Bestandteil einer Lösung sein, müssen aber sorgfältig implementiert werden.
Expertentipp 1: Die effektive Verwendung von hreflang-Tags verbessert die Suchmaschinenoptimierung, weil Suchmaschinen mit ihrer Hilfe lokalen Zielgruppen die richtigen Seiten anzeigen können.
Stellen wir zunächst klar, in welchen Situationen hreflang-Tags nicht benötigt werden. Wenn Ihre Website nicht mehrere Versionen derselben Sprache verwendet, zeigen Google und andere Suchmaschinen Ihrer Zielgruppe wahrscheinlich die richtige Seite an, sodass hreflang-Tags nicht erforderlich sind.
Verwenden Sie hreflang-Tags aber für Websites mit verschiedenen Versionen derselben Seite, also Duplikaten, für verschiedene Länder.
Teilen Sie Google und anderen Suchmaschinen mit, welche Seite angezeigt werden soll, wenn der Benutzer:
eine Sprache spricht und Teil einer Ihrer Zielgruppen ist. (Dieses Szenario ist recht unkompliziert.)
eine Sprache spricht, die Sie unterstützen, jedoch zu einer anderen Zielgruppe gehört.
weder eine unterstützte Sprache spricht noch zu einer Ihrer Zielgruppen gehört.
Expertentipp 2: Die hreflang-Tags sind in bestimmten Fällen unverzichtbar, wenn beispielsweise unterschiedliche Regionen mit derselben Sprache angesprochen werden und für diese Regionen separate Seiten existieren.
Bei der Implementierung von hreflang-Tags für lokalisierte Seiten und für die Seiten mit dem Ausgangstext sollten einige Regeln beachtet werden:
Wenn hreflang-Tags auf alle Versionen einer Seite einschließlich der Originalseite verweisen, erkennen Suchmaschinen die Beziehung zwischen diesen Seiten und können Benutzern die nach Maßgabe von Sprache und Standort richtige Version anzeigen.
Das hreflang-Tag muss also Französisch für französischsprachigen Content angeben usw. Die Übereinstimmung der hreflang-Attribute mit der Sprache des Seiteninhalts ist wichtig, damit Benutzern der Content in ihrer bevorzugten Sprache angezeigt wird.
Ein x-default-Attribut oder die Angabe einer Alternativseite ist wichtig, wenn keines der anderen hreflang-Attribute den Benutzerpräferenzen entspricht. Verwenden Sie es aber nicht in Teillösungen, die keine vollständigen Spezifikationen der Sprache oder der Region enthalten. In diesem Fall kann die Suchmaschine die Version des Contents mit der größten Relevanz möglicherweise nicht bestimmen. Das führt zu niedrigeren Rankings, geringerer Sichtbarkeit und einem fragmentierten Benutzererlebnis.
Expertentipp 3: Die hreflang-Tags können auf richtige und auf falsche Weise implementiert werden. Befolgen Sie Best Practices, um die Genauigkeit der Contentbereitstellung auf Grundlage der bevorzugten Sprache und des Standorts Ihres Publikums zu verbessern.
Während der interaktiven Sitzung beantworteten Brendan und Moderator Jesse Hollett eine Reihe von Teilnehmerfragen, die sich auf praktische Erfahrungen bezogen. Dabei ging es unter anderem um die Optimierung von Zielmärkten mit schlechter Performance und um Möglichkeiten der Keyword-Recherche in anderen Sprachen als Englisch. Sehen Sie sich unser Webinar an, um mehr über diese Themen zu erfahren.
Benötigen Sie weitere Anleitung in Bezug auf globale SEO? Sie können unser Team auf drei Arten kontaktieren:
Bemerkenswert: Wie das Search Engine Journal berichtet, hat Gary Illyes – Analyst bei Google – in einer Folge des Google-Podcasts „Search Off the Record” gesagt, dass sich Suchmaschinen weniger auf hreflang und mehr auf die automatische Spracherkennung verlassen sollten. Nichtsdestotrotz wird hreflang in den nächsten Jahren weiterhin relevant sein. Von einer guten hreflang-Lösung können Unternehmen also enorm profitieren.
Lionbridge arbeitet mit einigen der größten Marken der Welt zusammen und unterstützt sie dabei, ihre Investitionen in die Lokalisierung durch eine effektive globale SEO auszuschöpfen. Kontaktieren Sie uns, um herauszufinden, was wir für Sie tun können.