SPRACHE:
SPRACHE:
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen
- Finanzberichte
- Digitales Marketing
- Content für SEO
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Website-Lokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetschen
- Live Events
Testdienstleistungen
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Lösungen
- Übersetzungsservices
- Maschinelle Übersetzung
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Unsere Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
- Mit Innovation zur Immunität
- Covid-19-Sprachressourcen
- Disruption Series
- Patienteneinbindung
- Lionbridge Insights
- Pharma-Übersetzungen
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Medizinprodukte-Übersetzungen
- Validierung/Klinische Studien
- Regulierung
- Nach der Autorisierung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
Luxusgüter
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Maschinenbau und Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus und Gastgewerbe
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Die demnächst in Kraft tretende EU-Verordnung über klinische Prüfungen (Nr. 536/2014) wird sich in vielfacher Weise auf die Prozesse im Zusammenhang mit klinischen Prüfungen auswirken. In unserem Whitepaper gehen wir auf vier Auswirkungen der Verordnung für Sponsoren klinischer Prüfungen in aller Welt ein.
Das vorrangige Ziel der Verordnung über klinische Prüfungen besteht darin, durch höhere Effizienz, Verminderung von Kosten und Zeit sowie höchste Sicherheitsstandards ein günstigeres Umfeld für klinische Prüfungen in der EU zu schaffen.
Die Bereitstellung des Informationssystems für klinische Prüfungen ist ein zentraler Aspekt der neuen Verordnung über klinische Prüfungen. Dieses sichere und vereinheitlichte Portal und die dazu gehörigen Datenbanken werden von Sponsoren klinischer Prüfungen und landesweit zuständigen Behörden in jedem Mitgliedstaat genutzt und dienen als zentrale Ablage für alle Informationen im Zusammenhang mit klinischen Prüfungen. Die EMA verwaltet die Datenbank und überwacht die Veröffentlichung von Inhalten auf einer öffentlichen Website. Die Verantwortung für die Genehmigung und die Beaufsichtigung klinischer Prüfungen bleibt bei den einzelnen Mitgliedstaaten.
Den Regulierungsbehörden und Sponsoren klinischer Prüfungen steht ein dedizierter Arbeitsbereich zur Verfügung, in dem sie Daten und Dokumente erstellen, teilen und daran zusammenarbeiten können. Der Öffentlichkeit ermöglicht das Portal nach dem Start des Systems den Zugriff auf nicht vertrauliche Informationen zu in der EU durchgeführten klinischen Prüfungen medizinischer Produkte in allen EU-Amtssprachen. Dies wird der allgemeinen Öffentlichkeit die folgenden Möglichkeiten geben:
Die aktuelle dezentrale Verwaltung von Beantragungen und Genehmigungen klinischer Prüfungen weicht einem neuen Konzept, bei dem Sponsoren über das zentralisierte EU-Portal ein einziges Dossier für alle Mitgliedstaaten einreichen. Dies bedeutet, dass Sponsoren klinischer Prüfungen:
In unserem neuen Whitepaper gehen wir der Frage nach, inwieweit das EU-Portal für Sponsoren klinischer Prüfungen erhebliche Übersetzungsherausforderungen mit sich bringt.
Herausforderungen bergen aber stets gleichzeitig Chancen. Deshalb thematisieren wir auch, wie ein globaler, zentralisierter Übersetzungsansatz – im Gegensatz zu einer lokalen Vorgehensweise – Sponsoren klinischer Prüfungen dabei hilft, schnell und zuverlässig Inhalte für Fachpersonen und die allgemeine Öffentlichkeit zu generieren, um den Anforderungen der neuen Verordnung zu klinischen Prüfungen gerecht zu werden.
Möchten Sie mehr erfahren? Laden Sie noch heute unser neues Whitepaper herunter!