Webinar
Mehr Inklusion bei klinische Studien – COA-Entwicklung und -Übersetzung
Fallstudie
Neue Lösungen zur KI-Contenterstellung für einen Sport- und Bekleidungsgiganten
Lionbridge Knowledge Hubs
Lionbridge TRUST-Framework
Mehr Vertrauen in KI
Meet the Pride: Lex Parisi
Direktor für Gaming-Marketinglösungen bei Lionbridge Games
Generative KI
- KI-Übersetzungsservices
- Content Remix
KI-Training
- Aurora AI Studio™
Maschinelle Übersetzung
- MT Tracker
Instant Interpreter
Smart Onboarding
Übersetzungsservicemodelle
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen
- Finanzberichte
- Digitales Marketing
- Content für SEO
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Websitelokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetscherservices
- Live Events
- Sprachliche Qualitätssicherung
Testdienstleistungen<
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Life Sciences
- Pharmazeutik
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Medizinprodukte
- Validierung und klinische Praxis
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
Luxusgüter
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Industrielle Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus & Gastgewerbe
Insights
- Blogbeiträge
- Fallstudien
- Whitepapers
- Lösungsübersichten
- Infografiken
- E-Books
- Videos
Webinare
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Moderne Lösungen für klinische Studien
- Patienteneinbindung
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Die To-do-Liste für Sponsoren klinischer Studien wird immer länger. In einer neuen Verordnung über klinische Prüfungen (EU Nr. 536/2014) verlangt die EU künftig von den Sponsoren klinischer Studien, dass sie die Ergebnisse ihrer Studien in einer für Laien verständlichen Sprache zusammenfassen („Zusammenfassung für den Laien“ beziehungsweise „Plain Language Summaries“).
Doch wirkungsvolle Kommunikation ist weit mehr, als nur den Kenntnisstand zu berücksichtigen und die Inhalte entsprechend anzupassen. Wissenschaftler, die Plain Language Summaries erstellen, müssen eine Unzahl von Leitfäden sowie „Dos and Don’ts“ (Empfehlungen) im Auge behalten.
Beim Erstellen von Plain Language Summaries …
Haben wir Ihr Interesse geweckt? Möchten Sie mehr darüber erfahren, wie Sie die Ergebnisse klinischer Studien allgemeinverständlich kommunizieren?
Hier geht es zum Download unseres Whitepapers: „Tipps und Tricks für das Erstellen und Übersetzen von Plain Language Summaries".