Webinar
Mehr Inklusion bei klinische Studien – COA-Entwicklung und -Übersetzung
Fallstudie
Neue Lösungen zur KI-Contenterstellung für einen Sport- und Bekleidungsgiganten
Lionbridge Knowledge Hubs
Lionbridge TRUST-Framework
Mehr Vertrauen in KI
Meet the Pride: Lex Parisi
Direktor für Gaming-Marketinglösungen bei Lionbridge Games
Generative KI
- KI-Übersetzungsservices
- Content Remix
KI-Training
- Aurora AI Studio™
Maschinelle Übersetzung
- MT Tracker
Smart Onboarding
Übersetzungsservicemodelle
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen
- Finanzberichte
- Digitales Marketing
- Content für SEO
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Websitelokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetscherservices
- Live Events
- Sprachliche Qualitätssicherung
Testdienstleistungen<
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Life Sciences
- Pharmazeutik
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Medizinprodukte
- Validierung und klinische Praxis
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
Luxusgüter
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Industrielle Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus & Gastgewerbe
Insights
- Blogbeiträge
- Fallstudien
- Whitepapers
- Lösungsübersichten
- Infografiken
- E-Books
- Videos
Webinare
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Moderne Lösungen für klinische Studien
- Patienteneinbindung
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Lernen Sie Claudia B. kennen, eine Übersetzerin für Portugiesisch aus Rio de Janeiro, Brasilien. Claudia arbeitet schon seit über zehn Jahren mit Lionbridge zusammen. Sie hat in zahlreichen Fachbereichen gearbeitet, darunter Recht, IT, Marketing, Telekommunikation und Automobile. Im Folgenden erfahren Sie mehr über Claudia.
Es ist aufregend, Teil einer Gemeinschaft zu sein, die das gleiche Engagement für Qualität und erstklassige Arbeit teilt. Ein Team im Rücken zu haben, das mich immer unterstützt, gibt mir viel Selbstvertrauen bei der Arbeit.
Angefangen habe ich als Lektorin in einem Computerbuchverlag. Kurz darauf wurde ich Übersetzerin und arbeitete später als Sprachspezialistin bei einer Übersetzungsagentur.
Die Fristen sind immer knapp bemessen und ich arbeite an Projekten in verschiedenen Zeitzonen, sodass ich früh aufstehen und meinen Zeitplan einhalten muss.
Wenn Sie Ihr Wissen erweitern, als Teammitglied wachsen und interessante Menschen kennenlernen möchten, sind Sie hier richtig.
Ich koche sehr gerne. Es ist ein Hobby und bedeutet zugleich Entspannung für mich. Daher liebe ich jedes selbstgemachte Essen, besonders wenn es mit Freunden und Familie zubereitet wird.
Neben meiner Muttersprache Portugiesisch spreche ich auch Englisch. Ich besitze außerdem Grundkenntnisse in Spanisch und Französisch, die ich gerne weiter ausbauen möchte.
„Gentileza gera gentileza.“ Es handelt sich um ein berühmtes Zitat einer bekannten Persönlichkeit aus Brasilien, das wörtlich übersetzt bedeutet: „Güte erzeugt Güte.“ Eine einfache, aber vielsagende Redensart.
Trotz der täglichen Herausforderungen genieße ich die Möglichkeit, verschiedene Kulturen kennenzulernen, Menschen aus der ganzen Welt zu begegnen, überall auf der Welt arbeiten zu können und vor allem immer wieder Neues zu lernen.