Webinar
Mehr Inklusion bei klinische Studien – COA-Entwicklung und -Übersetzung
Fallstudie
Neue Lösungen zur KI-Contenterstellung für einen Sport- und Bekleidungsgiganten
Lionbridge Knowledge Hubs
Lionbridge TRUST-Framework
Mehr Vertrauen in KI
Meet the Pride: Lex Parisi
Direktor für Gaming-Marketinglösungen bei Lionbridge Games
Generative KI
- KI-Übersetzungsservices
- Content Remix
KI-Training
- Aurora AI Studio™
Maschinelle Übersetzung
- MT Tracker
Smart Onboarding
Übersetzungsservicemodelle
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen
- Finanzberichte
- Digitales Marketing
- Content für SEO
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Websitelokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetscherservices
- Live Events
- Sprachliche Qualitätssicherung
Testdienstleistungen<
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Life Sciences
- Pharmazeutik
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Medizinprodukte
- Validierung und klinische Praxis
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
Luxusgüter
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Industrielle Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus & Gastgewerbe
Insights
- Blogbeiträge
- Fallstudien
- Whitepapers
- Lösungsübersichten
- Infografiken
- E-Books
- Videos
Webinare
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Moderne Lösungen für klinische Studien
- Patienteneinbindung
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Übersetzung, Lokalisierung und Transkreation bezeichnen einander ähnliche Dienstleistungen im Zusammenhang mit Sprache und Kultur. Alle drei sind im Zuge der Globalisierung eines Unternehmens oder Produkts gleichermaßen wichtig, da sie es überhaupt ermöglichen, die Dienstleistung eines Unternehmens oder Produkts einer fremdsprachigen Zielgruppe näherzubringen. Die Unterschiede zwischen diesen drei Komponenten und ihre Rolle bei der Globalisierung können jedoch für Verwirrung sorgen. Die folgende Tabelle verschafft einen genaueren Überblick:
Sie können die vollständige Infografik hier herunterladen.
Übersetzungsdienstleistungen bezeichnen die sogenannten wörtlichen Übersetzungen. Diese kommen zum Einsatz, wenn die Übersetzung genau mit dem Ursprungstext übereinstimmen muss. Lokalisierungsdienstleistungen bezeichnen einen komplexeren Prozess, bei dem der übersetzte Text an die entsprechende Kultur angepasst wird. Transkreation-Dienstleistungen kommen zum Einsatz, wenn ein Unternehmen seine Botschaft auf die Zielkultur ausrichten, dabei aber gleichzeitig sein Markenimage wahren möchte. Transkreation ist ein relativ neuer Begriff, der für die Markenentwicklung in einer zunehmend vernetzten Welt unverzichtbar geworden ist.