Webinar
Mehr Inklusion bei klinische Studien – COA-Entwicklung und -Übersetzung
Fallstudie
Neue Lösungen zur KI-Contenterstellung für einen Sport- und Bekleidungsgiganten
Lionbridge Knowledge Hubs
Lionbridge TRUST-Framework
Mehr Vertrauen in KI
Meet the Pride: Lex Parisi
Direktor für Gaming-Marketinglösungen bei Lionbridge Games
Generative KI
- KI-Übersetzungsservices
- Content Remix
KI-Training
- Aurora AI Studio™
Maschinelle Übersetzung
- MT Tracker
Smart Onboarding
Übersetzungsservicemodelle
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen
- Finanzberichte
- Digitales Marketing
- Content für SEO
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Websitelokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetscherservices
- Live Events
- Sprachliche Qualitätssicherung
Testdienstleistungen<
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Life Sciences
- Pharmazeutik
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Medizinprodukte
- Validierung und klinische Praxis
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
Luxusgüter
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Industrielle Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus & Gastgewerbe
Insights
- Blogbeiträge
- Fallstudien
- Whitepapers
- Lösungsübersichten
- Infografiken
- E-Books
- Videos
Webinare
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Moderne Lösungen für klinische Studien
- Patienteneinbindung
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Nachrichten zu übersetzen ist keine einfache Angelegenheit. Es gibt vielfältige Herausforderungen, mit denen Medienunternehmen konfrontiert werden: Zum einen soll der Inhalt in einer neuen Sprache präzise wiedergegeben werden, zum anderen soll die Übersetzung in kürzester Zeit vorliegen. Diese Herausforderungen – Schnelligkeit, Qualität und Integrität – können interne Übersetzungsteams lähmen und sogar die Fähigkeit des Unternehmens beeinträchtigen, Nachrichten zu veröffentlichen und über verschiedene Entwicklungen zu berichten.
Als Le Monde seine englischsprachige Publikation Le Monde in English erstmals herausbrachte, war klar, dass das Unternehmen die Übersetzung an einen Sprachdienstleister auslagern musste. Die Nachrichtengruppe schloss sich mit Lionbridge zusammen, um eine automatisierte Übersetzungslösung zu finden, die den einzigartigen journalistischen Ansatz von Le Monde bewahrt und gleichzeitig dem Druck des 24-Stunden-Nachrichtenzyklus standhält.
Die von uns entwickelte maßgeschneiderte Lösung, die die Lionbridge Language Cloud™ und ein globales Team professioneller Übersetzer umfasst, war entscheidend für den frühen Erfolg von Le Monde in English. Mit einer Bearbeitungszeit von weniger als sechs Stunden und einer Zustimmungsquote von 97 % bezüglich der gelieferten Inhalte halfen unsere Übersetzungen Le Monde dabei, Tausende neuer Abonnenten zu gewinnen. Mit der Unterstützung durch die renommierte Redaktion von Le Monde und die skalierbare Übersetzungslösung von Lionbridge ist Le Monde in English ein weiteres Wachstum in den kommenden Monaten und Jahren beschieden.
Lesen Sie die vollständige Fallstudie, um mehr über die Lösung von Lionbridge zu erfahren und zu entdecken, wie sie Le Monde bei der umfassenden Berichterstattung über die französischen Präsidentschaftswahlen geholfen hat.