SPRACHE:
SPRACHE:
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen
- Finanzberichte
- Digitales Marketing
- Content für SEO
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Website-Lokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetschen
- Live Events
Testdienstleistungen
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Lösungen
- Übersetzungsservices
- Maschinelle Übersetzung
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Unsere Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
- Mit Innovation zur Immunität
- Covid-19-Sprachressourcen
- Disruption Series
- Patienteneinbindung
- Lionbridge Insights
- Pharma-Übersetzungen
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Medizinprodukte-Übersetzungen
- Validierung/Klinische Studien
- Regulierung
- Nach der Autorisierung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
Luxusgüter
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Maschinenbau und Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus und Gastgewerbe
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Als die Technologie der maschinellen Übersetzung (Machine Translation, MT) öffentlich bekannt wurde, ging man davon aus, dass sie für die meisten Unternehmen keinen großen Nutzen haben würde.
Mittlerweile ist die Technologie jedoch ausgereift und unterstützt mehr Anwendungsfälle. Heute ist die maschinelle Übersetzung eine Technologie, die Ihr Unternehmen voranbringen kann, egal in welcher Branche Sie tätig sind.
Obwohl die Technologie noch lange nicht perfekt ist, können Experten für maschinelle Übersetzung Unternehmen dabei helfen, die Stärken der Software zu nutzen und gleichzeitig deren Schwächen zu kompensieren, die zu unerwünschten Fehlern führen können. Bei richtiger Anwendung bietet die maschinelle Übersetzung Unternehmen die Möglichkeit, echte Geschäftsprobleme zu lösen und den globalen Kundenstamm zu erweitern.
Die COVID-19-Pandemie hat die digitale Transformation beschleunigt und uns in eine digital ausgerichtete Welt katapultiert. Um erfolgreich zu sein, müssen Unternehmen effektiv mit globalen Zielgruppen kommunizieren. Sie stehen unter dem Druck, mehr Content in kürzerer Zeit als je zuvor übersetzen zu müssen, und das bei gleichbleibenden oder sogar niedrigeren Budgets.
Mithilfe der besten MT-Engines können Unternehmen eine nahezu unbegrenzte Anzahl von Inhalten zu einem Bruchteil der Kosten herkömmlicher Methoden übersetzen, und zwar mit einheitlicher Qualität. Dabei gibt es je nach Anforderungen und Umständen unterschiedliche Stufen von menschlichem Eingreifen.
Überlegen Sie, maschinelle Übersetzungen zu verwenden? Erfahren Sie, wie einfach der Einsatz dieser Technologie ist und wie sie Ihr Unternehmen verändern wird.
Im Durchschnitt erzielen unsere Kunden folgende Ergebnisse, wenn sie maschinelle Übersetzung im Rahmen ihres Workflows einsetzen:
40 % der Verbraucher kaufen keine Produkte, wenn die Informationen dazu nicht in ihrer Muttersprache vorliegen; sie bevorzugen Inhalte in ihrer eigenen Sprache, selbst wenn diese von schlechter Qualität sind.
(Quelle: „Can’t Read Won’t Buy – B2C“, CSA Research, Juni 2020)
66 % der Verbraucher nutzen bereits MT.
(Quelle: „Can’t Read Won’t Buy – B2C“, CSA Research, Juni 2020)
Kunden, die kostenlose Angebote zur maschinellen Übersetzung nutzen, um Ihre Inhalte zu verstehen, erhalten möglicherweise fehlerhafte Übersetzungen. Fehler sind ein Risikofaktor, der mit herkömmlichen Systemen verbunden ist und Ihrer Marke schaden kann. Mit ausgefeilteren MT-Angeboten können Sie die Qualität besser kontrollieren und verbessern, indem Sie die Terminologie verwalten.
MT ist auf dem Vormarsch und nimmt richtig Fahrt auf. Selbst in Bereichen wie Videospiele und Marketing, die MT traditionell ablehnen, sowie in Branchen mit stark regulierten Inhalten kommt die Technologie zunehmend zum Einsatz.
Prognosen zufolge wird der Markt für maschinelle Übersetzung zwischen 2022 und 2030 jährlich um 30 % wachsen. Diese Daten unterstreichen die Entwicklung der Technologie hin zu einem ausgereiften Produkt mit breiter Akzeptanz.
(Quelle: „Machine Translation Market Size| Industry Analysis, 2022-2030”, Global Market Insights)
Übersetzen Sie große Mengen an Inhalten, indem Sie die beste MT-Engine und den optimalen Ansatz für ein bestimmtes Sprachenpaar nutzen.
Verbessern Sie die Kundenzufriedenheit, indem Sie die Flexibilität Ihrer Support-Teams über Zeitzonen und Sprachen hinweg skalieren und verbessern.
Steigern Sie die Produktivität Ihrer globalen Teams, indem Sie Kommunikationsbarrieren beseitigen.
Erfahren Sie mehr über die automatisierte Lösung von Lionbridge, Smart MT, mit der Sie sämtliche Inhalte übersetzen können.
Unabhängig von der Branche, in der Sie tätig sind, kann die maschinelle Übersetzung Ihnen dabei helfen, Ihre geschäftlichen Herausforderungen zu meistern. Lesen Sie hier, wie MT Fachleute aus den Bereichen Recht, Biowissenschaften und E-Commerce unterstützt.
Haben Sie noch Fragen zur maschinellen Übersetzung? Hier finden Sie Antworten auf einige Fragen, die unsere Kunden häufig stellen.
Sie können den Einsatz der maschinellen Übersetzung für alle Inhalte in Erwägung ziehen, doch ihr Einsatz hängt letztlich von der Art des Contents und dessen Zweck ab.
Die maschinelle Übersetzung kann in jedem Arbeitsablauf eingesetzt werden, um die Übersetzungskosten zu senken, die Übersetzungsgeschwindigkeit zu erhöhen und noch mehr Content zu erstellen. Unternehmen erreichen ihre inhaltlichen Ziele jedoch am besten, wenn sie MT mit der Leistung menschlicher Übersetzer kombinieren.
Ohne menschliches Eingreifen eignet sich die maschinelle Übersetzung besonders für weniger exponierte Inhalte, die nicht perfekt übersetzt sein müssen. Sie kann aber auch Übersetzer bei der Bearbeitung großer Mengen von Inhalten unterstützen, die ein höheres Qualitätsniveau erfordern.
MT ist die automatisierte Übersetzung von Ausgangsmaterial in eine andere Sprache. NMT ist eine Übersetzungstechnologie, die bei der automatischen Übersetzung von Inhalten aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache neuronale Netze verwendet.
NMT führt zu höherer Genauigkeit, da das Material mithilfe eines breiteren Kontexts und nicht nur auf Wortbasis übersetzt wird.
In bestimmten Situationen sind Maschinen den menschlichen Übersetzern überlegen. Das gilt vor allem, wenn es darum geht, große Mengen an wenig exponierten Inhalten schnell zu übersetzen.
Ein gutes Beispiel ist die Übersetzung von nutzergenerierten Inhalten, wie z. B. Bewertungen. MT ist auch hilfreich bei der Übersetzung von Handbüchern und Dokumentation, Artikeln aus Wissensdatenbanken oder einfachen Landing Pages.
Mit der Weiterentwicklung und Verbesserung der MT-Technologie wird es aber auch irgendwann möglich sein, anspruchsvollere Inhalte und Anwendungsfälle zu bewältigen.
Die Qualität der maschinellen Übersetzung hat sich zwar im Laufe der Jahre verbessert, ist jedoch immer noch fehleranfällig. Je wichtiger und exponierter Ihre Inhalte sind, desto riskanter ist es, Übersetzungen allein durch Maschinen und ohne menschliches Eingreifen anfertigen zu lassen. Wir raten unseren Kunden, hochwertige und öffentlichkeitswirksame Inhalte von professionellen menschlichen Übersetzern nachbearbeiten zu lassen, um Fehler zu vermeiden, die zu Rufschädigung, finanziellem oder rechtlichem Schaden führen können. In unserem Blog-Beitrag Maschinelle Übersetzung und kritische Fehler erfahren Sie, wie Sie schwerwiegende MT-Fehler vermeiden können.
Kostenlose MT-Angebote wie Google Translate oder Bing Translate gelten in Bezug auf sensible Daten als unsicher, da sie Ihre Daten zum Trainieren der eigenen Engines verwenden können. Diese Daten sind der Preis, den Sie für die Nutzung dieser Angebote zahlen.
Wenn Sie mit internen Geschäfts-, Rechts- oder privaten Dokumenten arbeiten, sollten Sie kostenpflichtige Lösungen in Betracht ziehen, die mehr Datenschutz und Sicherheit bieten.
Diese Frage wurde Google während eines Online-Hangouts von einem Unternehmen gestellt, das maschinelle Übersetzungen verwendet, um Beiträge in anderen Sprachen zu erstellen. Laut Search Engine Journal antwortete Lizzi Sassman von Google wie folgt:
„Es ist schön zu hören, dass die menschlichen Übersetzer [größtenteils] zufrieden [mit den maschinellen Übersetzungen] sind. Das bedeutet, dass [kleinere Änderungen] für Google völlig ausreichend sind, sofern ein Mensch am Korrekturprozess beteiligt ist. Darauf kommt es nämlich an. Dass man darauf achtet, dass die Qualität beständig gut bleibt und die Nutzer auch wirklich erreicht.”
Unternehmen müssen Inhalte produzieren, die von Google positiv bewertet werden. Diese Antwort unterstreicht den Wert von MT und zeigt, dass man die Qualität der Ergebnisse stets überprüfen sollte, um sicherzustellen, dass der Inhalt bei den Lesern auch wirklich ankommt.
Als Experte für maschinelle Übersetzungen kann Lionbridge Sie bei den ersten Schritten zur optimalen Nutzung von MT unterstützen, damit es nicht zu schwerwiegenden Fehlern kommt. Im Rahmen unserer Services helfen wir Ihnen dabei, die für Ihre Inhalte am besten geeignete Engine zu ermitteln, die Ausgabequalität mit unserem Smart-MT-Angebot zu verbessern, bei Bedarf MT-Schulungen anzubieten und eine Infrastruktur einzurichten, die Ihre individuellen Qualitätsanforderungen erfüllt.