Fortschritte in der maschinellen Übersetzung machen diese zu einem unverzichtbaren Geschäftsinstrument

Nutzen Sie die Fähigkeit der maschinellen Übersetzung, große Mengen an Inhalten schnell und kosteneffizient zu verarbeiten, um Ihre Übersetzungsinitiativen zu skalieren, das mehrsprachige Kundenerlebnis zu verbessern und Ihr Geschäft weltweit auszubauen.   

Maschinelle Übersetzung für geschäftlichen Erfolg in der digitalen Welt


Setzen Sie Software für maschinelle Übersetzung als Teil Ihres Content-Workflows ein, um die Kosten und langen Bearbeitungszeiten durch professionelle Übersetzer zu vermeiden.

Als die Technologie der maschinellen Übersetzung (Machine Translation, MT) öffentlich bekannt wurde, ging man davon aus, dass sie für die meisten Unternehmen keinen großen Nutzen haben würde. 

Mittlerweile ist die Technologie jedoch ausgereift und unterstützt mehr Anwendungsfälle. Heute ist die maschinelle Übersetzung eine Technologie, die Ihr Unternehmen voranbringen kann, egal in welcher Branche Sie tätig sind.  

Obwohl die Technologie noch lange nicht perfekt ist, können Experten für maschinelle Übersetzung Unternehmen dabei helfen, die Stärken der Software zu nutzen und gleichzeitig deren Schwächen zu kompensieren, die zu unerwünschten Fehlern führen können. Bei richtiger Anwendung bietet die maschinelle Übersetzung Unternehmen die Möglichkeit, echte Geschäftsprobleme zu lösen und den globalen Kundenstamm zu erweitern.    

Die COVID-19-Pandemie hat die digitale Transformation beschleunigt und uns in eine digital ausgerichtete Welt katapultiert. Um erfolgreich zu sein, müssen Unternehmen effektiv mit globalen Zielgruppen kommunizieren. Sie stehen unter dem Druck, mehr Content in kürzerer Zeit als je zuvor übersetzen zu müssen, und das bei gleichbleibenden oder sogar niedrigeren Budgets.

Mithilfe der besten MT-Engines können Unternehmen eine nahezu unbegrenzte Anzahl von Inhalten zu einem Bruchteil der Kosten herkömmlicher Methoden übersetzen, und zwar mit einheitlicher Qualität. Dabei gibt es je nach Anforderungen und Umständen unterschiedliche Stufen von menschlichem Eingreifen.

Machine Translation

Die Vorteile der maschinellen Übersetzung

Überlegen Sie, maschinelle Übersetzungen zu verwenden? Erfahren Sie, wie einfach der Einsatz dieser Technologie ist und wie sie Ihr Unternehmen verändern wird. 

Im Durchschnitt erzielen unsere Kunden folgende Ergebnisse, wenn sie maschinelle Übersetzung im Rahmen ihres Workflows einsetzen:

Höhere Effizienz bei der Übersetzung

Bis zu 40 % Kostenersparnis

Schnellere Bearbeitung

Bis zu 60 % kürzere Lieferzeiten

Verbessertes Kundenerlebnis

Sprechen Sie mit Ihren Kunden überall in deren Muttersprache.

Wie die automatisierte Lösung von Lionbridge es der Zeitung Le Monde ermöglichte, ihre Abonnentenzahlen zu steigern

Als das renommierte französische Nachrichtennetzwerk Le Monde sein englischsprachiges Angebot Le Monde in English einführte, wurde dafür eine Übersetzungslösung benötigt, die den komplexen Anforderungen des 24-Stunden-Nachrichtenzyklus gerecht werden konnte. Durch den Einsatz von Smart MT™, der Lionbridge-Lösung für maschinelle Übersetzung, konnte die Tageszeitung Le Monde die Bearbeitungszeit für Übersetzungen verkürzen, über die französischen Präsidentschaftswahlen berichten und Tausende neuer Abonnenten für das Angebot gewinnen. Erfahren Sie in unserer Fallstudie mehr über den Einsatz von Smart MT™ bei Le Monde.

Erfahren Sie mehr über die automatisierte Lösung von Lionbridge, Smart MT, mit der Sie sämtliche Inhalte übersetzen können.

Welche maschinelle Übersetzung ist für Sie am besten?

Verwenden Sie den Machine Translation Tracker von Lionbridge und erfahren Sie, welche MT-Engine für Sie die richtige ist. 

Die richtige MT-Engine für Ihre Anforderungen zu finden, ist nicht einfach. Die Leistung von MT-Engines wird unter anderem durch die Qualität des Ausgangstextes sowie durch Ihre Ausgangs- und Zielsprache beeinflusst. Gäbe es doch nur Daten, die Ihnen bei diesen Entscheidungen helfen können. Nun, es gibt sie wirklich. Der Machine Translation Tracker von Lionbridge ist das am längsten bestehende Benchmarking-Tool für die wichtigsten MT-Engines. Er misst die Gesamtleistung einer wachsenden Zahl von MT-Engines sowie die Ergebnisse, die für Sprachenpaare und verschiedene Themenbereiche spezifisch sind. Sehen Sie sich die Qualitätsergebnisse der vier wichtigsten MT-Engines im letzten Jahr an.

Maschinelle Übersetzungen für alle großen Branchen

Unabhängig von der Branche, in der Sie tätig sind, kann die maschinelle Übersetzung Ihnen dabei helfen, Ihre geschäftlichen Herausforderungen zu meistern. Lesen Sie hier, wie MT Fachleute aus den Bereichen Recht, Biowissenschaften und E-Commerce unterstützt.

Recht

Bei globalen Rechtsfällen können während des eDiscovery-Prozesses Tausende von mehrsprachigen Rechtsdokumenten entstehen. Diese müssen von Rechtsspezialisten schnell und akkurat übersetzt werden.  

Die maschinelle Übersetzung kann dazu beitragen, die Datenmenge zu reduzieren und fremdsprachige Dokumente effizient zu übersetzen. 

Life Sciences

Obwohl die Pharmaindustrie bei der Einführung automatisierter Technologien bisher zurückhaltend war, ändert sich dies langsam. Künstliche Intelligenz (KI) wird sich voraussichtlich positiv auf die Ergebnisse für Patienten auswirken, da sie mehr Daten verarbeiten und unerwünschte Ereignisse schneller erkennen kann als ein Mensch. Mehr zum Thema finden Sie in diesem Artikel der Pharmacy Times: „Artificial Intelligence is Changing the Face of Pharmacovigilance”.

E-Commerce

Als die Einzelhändler während der COVID-19-Pandemie gezwungen waren, ihre Ladengeschäfte zu schließen, wurde der Online-Handel für sie zum Rettungsanker. Schnell wurde klar, dass der Kundenstamm nicht mehr auf persönliche Besuche und geografische Nähe begrenzt war. Stattdessen konnte nun jeder Mensch auf der Welt zum potenziellen Kunden werden, der über einen Internetanschluss verfügte. Und obwohl die Läden jetzt wieder geöffnet sind, lässt sich diese Entwicklung nicht mehr umkehren.  

Erfahren Sie, wie Einzelhändler das Kundenerlebnis mitgestalten – durch fachgerechte Übersetzungen und den Einsatz maschineller Übersetzungen.

Noch mehr Informationen zur maschinellen Übersetzung

Ranking der Sprachen zur maschinellen Übersetzbarkeit für eine effektivere MT

Die Komplexität einer Sprache bestimmt, wie effizient maschinelle Übersetzungen sind. Unser Ranking zur maschinellen Übersetzbarkeit hilft Ihnen, die richtige Entscheidung zu treffen.

Maschinelle Übersetzungen mit oder ohne nachträgliche Bearbeitung – ein Vergleich

In welchen Fällen sind maschinelle Übersetzungen am besten geeignet? Wann sollten Sie ein hybrides Modell in Betracht ziehen, das auch herkömmliche menschliche Übersetzung beinhaltet? Wir helfen Ihnen bei Ihren Entscheidungen. 

Neuronale maschinelle Übersetzung: So funktioniert künstliche Intelligenz bei Sprach­übersetzungen

Erfahren Sie, was neuronale maschinelle Übersetzung ist und warum sie als Gamechanger für die Sprach­dienstleistungs­branche gilt. 

Maschinelle Übersetzung im Übersetzungs­prozess

In dieser praktischen Übersicht finden Sie Informationen zu den wichtigsten Begriffen rund um das Thema der maschinellen Übersetzung. 

Lernen Sie unsere Experten für maschinelle Übersetzung kennen

Rafa Moral

Vice President, Innovation 

Rafa Moral ist für die F&E-Aktivitäten in Zusammenhang mit Sprache und Übersetzung verantwortlich. Dies umfasst Initiativen in den Bereichen maschinelle Übersetzung, Content-Profiling und Analysen, Terminologieextraktion sowie Sicherung und Kontrolle der sprachlichen Qualität. 

Share on LinkedIn

Vincent Henderson

Leiter Product Language Services

Vincent Henderson leitet die Produkt- und Entwicklungsteams bei Lionbridge. Sein Schwerpunkt ist der Einsatz von Technologie und KI für die Analyse, Evaluation, Verarbeitung und Erstellung globaler Inhalte. Sein Augenmerk gilt insbesondere dem Umbruch bei inhaltsbezogenen Produkten und Dienstleistungen, der durch Large Language Models hervorgerufen wird.

Share on LinkedIn

Eine kurze Geschichte der maschinellen Übersetzung

1954 – Entwickler in Georgetown führen die erste öffentliche Demonstration eines frühen MT-Systems vor.

1962 – Die Association for Machine Translation and Computational Linguistics (AMTCL) wird in den USA gegründet.

1964 – Die Nationale Akademie der Wissenschaften (National Academy of Sciences, NAS) bildet einen Ausschuss (ALPAC) zur Untersuchung von MT.

1970 – Das französische Textilinstitut beginnt mit der Übersetzung von Zusammenfassungen mit Hilfe eines MT-Systems.

1978 – Systran beginnt mit der Übersetzung von technischen Handbüchern.

1989 – Trados ist das erste Unternehmen, das Translation-Memory-Technologie entwickelt und vermarktet.

1991 – Das erste kommerzielle MT-System für Russisch-Ukrainisch, Englisch-Ukrainisch und Deutsch-Ukrainisch wird an der Staatlichen Universität Charkow entwickelt.

1996 – Systran und Babelfish bieten kostenlose Übersetzungen kleinerer Texte im Internet an.

2002 – Lionbridge führt sein erstes kommerzielles MT-Projekt mit seiner regelbasierten MT-Engine durch.

Mitte der 2000er Jahre – Statistische MT-Systeme werden der Öffentlichkeit vorgestellt. Google Translate kommt 2006 auf den Markt und Microsoft Live Translator im Jahr 2007.

2012 – Google gibt bekannt, dass Google Translate jeden Tag so viel Text übersetzt, dass man damit 1 Million Bücher füllen könnte.

2016 – Sowohl Google als auch Microsoft ermöglichen die neuronale maschinelle Übersetzung (NMT), die Fehler in der Wortreihenfolge ausmerzt sowie Wortschatz und Grammatik deutlich verbessert.

2020 – Stand Oktober unterstützt Google Neural Machine Translation (GNMT) 109 Sprachen.

So finden Sie die richtige Echtzeit-Übersetzungstechnologie

Erfahren Sie in diesem Leitfaden, welche Unterschiede zwischen der Echtzeit-Übersetzungstechnologie von Lionbridge und öffentlich verfügbaren MT-Engines bestehen. 

Kontakt

Bitte geben Sie eine geschäftliche E-Mail-Adresse an.