LINGUA:
LINGUA:
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
Servizi per i contenuti
- Redazione di contenuti tecnici
- Formazione e eLearning
- Resoconti finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Eventi live
- Marketing e SEO multilingue
- Localizzazione di siti web
Servizi di testing
- Test e controlli funzionali
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Soluzioni
- Modelli di servizio per la traduzione
- Traduzione automatica
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
I nostri hub di conoscenze
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
- Centro risorse per il COVID-19
- La serie della crisi
- Interazione con i pazienti
- Approfondimenti Lionbridge
Life Science
- Settore farmaceutico
- Ricerca clinica
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medicali
- Convalida e contenuti clinici
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Lusso
E-commerce
Lionbridge Games
Settore automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
SELEZIONARE LA LINGUA:
Le normative e le best practice sui trial clinici volte a migliorare i risultati per i pazienti cambiano continuamente. Gli esperti di traduzione per il settore Life Science di Lionbridge hanno pubblicato una serie di post con le informazioni più recenti in relazione ad aggiornamenti normativi e best practice che gli sponsor dei trial clinici devono conoscere se vogliono assicurarsi migliori risultati per i pazienti. Leggeteli per saperne di più su come soddisfare i requisiti per le traduzioni dei trial clinici, sulle tecniche per rendere più efficaci le procedure per il consenso informato, su come usare la traduzione per il settore farmaceutico per rendere più accessibili i risultati dei trial clinici, sulle strategie per scrivere e condividere comunicazioni per i pazienti più efficaci, su come usare i servizi di traduzione per il settore Life Science nella pianificazione dei trial clinici multiregionali e altro ancora.
Indicazioni e best practice
Date un'occhiata qui sotto ai nostri post più popolari su come migliorare i risultati per i pazienti.
I progetti associati alle valutazioni elettroniche dei risultati clinici (eCOA) devono rispettare le tempistiche e gli standard rigorosi imposti dalla ricerca clinica. Scoprite il nuovo flusso di lavoro di Lionbridge, che riduce gli oneri amministrativi e le tempistiche di traduzione per gli sponsor dei trial clinici.
Leggete i punti di vista dei nostri esperti di traduzione per il settore Life Science sulle sfide legate ai trial clinici multilingue e multiregionali. Scoprite come le soluzioni linguistiche possono aiutarvi a migliorare le comunicazioni e i risultati per i pazienti e a soddisfare i rigorosi requisiti di qualità linguistica.
Per migliorare i risultati e l'efficacia dei trial clinici, gli sponsor devono diversificare il reclutamento. A tale scopo, devono comprendere a fondo i motivi per cui i pazienti e gli operatori sanitari di gruppi minoritari sono meno propensi a iscriversi e partecipare ai trial clinici. Gli esperti di Lionbridge prendono spunto dai riepiloghi delle sessioni di ascolto dei pazienti dell'FDA e forniscono consigli agli sponsor dei trial clinici per diversificare il reclutamento dei partecipanti. La lingua ha un ruolo fondamentale nel coinvolgimento dei pazienti.
Il consenso informato è fondamentale per il successo di un trial clinico e per migliorare i risultati per i pazienti. Leggete il nostro post di blog per scoprire i punti di vista e i consigli di diversi gruppi, tra cui ricercatori, associazioni di pazienti e organi normativi, per ottenere il consenso informato.
Comprendere le linee guida ICH E17 è importante per migliorare i risultati per i pazienti. Lionbridge illustra i principi di base e fornisce cinque consigli essenziali per la pianificazione linguistica nei trial clinici multiregionali.
Lionbridge condivide alcuni consigli per sviluppare una strategia linguistica per i trial clinici decentralizzati multiregionali. Scoprite perché la comunicazione e il linguaggio sono essenziali quando i contatti di persona sono ridotti e i parametri di comunicazione sono diversi, nonché come affrontare le potenziali sfide.
Produzione di risultati dei trial clinici facilmente accessibili e interessanti per i pazienti possono migliorare significativamente gli esiti e il reclutamento dei pazienti. Ottenete indicazioni per scrivere sintesi più efficaci dei risultati dei trial clinici.
Le valutazioni degli esiti riferiti dai pazienti sono strumenti preziosi per misurare e includere la voce del paziente nel processo di sviluppo di prodotti medicali. Scoprite in che modo i fornitori di servizi di traduzione per il settore Life Science, come Lionbridge, possono aiutarvi nella gestione degli esiti riferiti dai pazienti per i trial clinici multilingue e multiregionali.
Sempre più spesso, i trial clinici prevedono l'uso di sistemi informatici e strumenti sanitari digitali. Una formazione adeguata ed efficace sulla tecnologia per i partecipanti ai trial clinici è essenziale se si vogliono migliorare i risultati per i pazienti. Scoprite le best practice e i suggerimenti nel nostro post di blog.
Vi servono servizi di traduzione per il settore Life Science a supporto della pianificazione e dell'esecuzione di trial clinici? Gli esperti di traduzione di trial clinici di Lionbridge possono aiutarvi a ottenere migliori risultati per i pazienti in ogni fase dello sviluppo di un farmaco. Contattateci oggi stesso per scoprire il supporto che possiamo offrirvi come fornitore di servizi linguistici per il settore Life Science.