Webinar
Migliorare l'inclusività nella ricerca per i trial clinici - Sviluppo e traduzione delle valutazioni dei risultati clinici (COA)
Case study
Marketing multilingue per il settore retail
Hub di conoscenze Lionbridge
Risultati positivi per i pazienti
Framework TRUST di Lionbridge
Rafforzare la fiducia nell'uso dell'intelligenza artificiale
Collaboratori internazionali: Lex Parisi
Director of Gaming Marketing Solutions di Lionbridge Games
Intelligenza artificiale generativa
- Servizi di traduzione basati sull'intelligenza artificiale
- Content Remix
Addestramento dell'intelligenza artificiale
- Aurora AI Studio™
Traduzione automatica
- MT Tracker
Instant Interpreter
Smart Onboarding
Modelli di servizi di traduzione
Servizi per i contenuti
- Redazione di testi tecnici
- Formazione e eLearning
- Report finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Localizzazione di siti web
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Instant Interpreter
- Eventi live
- Language Quality Services
Servizi di test
- Test funzionali per il controllo della qualità
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Life Science
- Farmaceutico
- Trial clinici
- Affari regolatori
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medici
- Convalida e indagini cliniche
- Affari regolatori
- Post-autorizzazione
- Aziende
Bancario e finanziario
Retail
Lusso
E-Commerce
Lionbridge Games
Automotive
Beni di largo consumo
Tecnologico
Produzione industriale
Servizi in ambito legale
Viaggi e turismo
Approfondimenti
- Post di blog
- Case study
- White paper
- Solution brief
- Infografiche
- eBook
- Video
Webinar
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Soluzioni per i moderni trial clinici
- Interazione con i pazienti
SELEZIONATE LA LINGUA:
Questa pubblicazione è l'undicesimo articolo di "La serie della crisi" di Lionbridge, che raccoglie le opinioni degli esperti di Life Science su come la crisi legata all'epidemia di COVID-19 sta cambiando il settore.
La leggibilità è una misura che indica quanto è semplice un contenuto. Si tratta di una combinazione di vocabolario e sintassi, che rende il testo più facile da leggere, comprendere e ricordare. In alcuni casi, questo concetto si riferisce anche alla presentazione visiva del contenuto: l'uso di un grafico o un diagramma per comunicare valori percentuali è più immediato rispetto a un lungo elenco di frasi descrittive senza immagini. È come un test delle cinque dita per adulti: se la complessità è eccessiva si perde l'interesse dei lettori che si sentono confusi, frustrati o entrambe le cose.
Se il vostro messaggio non viene capito, per quanto importante possa essere, andrà perso. Vi è mai capitato di impazzire per montare un mobile o risolvere un problema con un dispositivo tecnologico a causa di un manuale poco chiaro? O di arrivare a metà di una frase per rendervi conto di averla interpretata nel modo sbagliato? Errori, ambiguità e terminologia tecnica rallentano la lettura e la comprensione. Più una lettura risulta agevole, meno faticoso sarà portarla a termine.
È inoltre importante sottolineare che un contenuto leggibile è anche facile da tradurre. Se si rimuovono i termini gergali e le formulazioni inutilmente altisonanti, si riduce la complessità sia in caso di traduzione automatica che professionale.
Nel nuovo mondo in cui viviamo, caratterizzato da una presenza sempre maggiore di attività da remoto, i messaggi che prima venivano trasmessi di persona vengono ora spesso affidati a video chat o e-mail. Nel secondo caso in particolare, la chiarezza può offrire vantaggi che vanno da un semplice risparmio di tempo a una migliore gestione dei protocolli.
Ci sono diversi indici, test e scale per misurare la leggibilità, tra cui la formula di Flesch. Da tutte queste misurazioni un analista linguistico ricava il livello di leggibilità di un contenuto specifico. Ci sono altri dati statistici linguistici che descrivono la chiarezza di un testo. Dopotutto, c'è differenza tra "mentre Luca cucina il tacchino, ascolta la radio" e "mentre Luca cucina, il tacchino ascolta la radio".
Alla fine, la misura di leggibilità più importante è la capacità del lettore di comprendere le informazioni trasmesse. È per questo che collaboriamo con madrelingua esperti con una conoscenza del settore appropriata per adattare i contenuti al pubblico target.
Lionbridge mira ad andare oltre i confini e realizzare un mondo più connesso. Per raggiungere questi obiettivi, la comunicazione è uno strumento essenziale. Con decenni di esperienza nel settore Life Science e nella traduzione, i nostri esperti sanno ottenere il giusto equilibrio tra concisione e precisione. I nostri team producono informazioni dettagliate quantificabili sulla leggibilità dei vostri contenuti aziendali e possono automatizzare i processi statistici per fornire un feedback costante. Con queste misurazioni sarete inoltre in grado di monitorare i miglioramenti nel tempo e mantenere la coerenza (in modo analogo all'uso di guide di stile). Per maggiori informazioni sui nostri servizi di creazione e redazione di contenuti, contattate un membro del nostro team.