LINGUA:
LINGUA:
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
Servizi per i contenuti
- Redazione di contenuti tecnici
- Formazione e eLearning
- Resoconti finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Eventi live
- Marketing e SEO multilingue
- Localizzazione di siti web
Servizi di testing
- Test e controlli funzionali
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Soluzioni
- Modelli di servizio per la traduzione
- Traduzione automatica
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
I nostri hub di conoscenze
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
- Centro risorse per il COVID-19
- La serie della crisi
- Interazione con i pazienti
- Approfondimenti Lionbridge
Life Science
- Settore farmaceutico
- Ricerca clinica
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medicali
- Convalida e contenuti clinici
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Lusso
E-commerce
Lionbridge Games
Settore automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
SELEZIONARE LA LINGUA:
Stiamo dando il via a una nuova serie intitolata La comunità di Lionbridge, in cui intervistiamo alcuni dei nostri partner per conoscerli meglio. Questa comunità è fondamentale per Lionbridge: senza i nostri partner appassionati e laboriosi, non saremmo in grado di portare avanti la nostra missione di andare oltre i confini e realizzare un mondo più connesso.
Incontriamo Alejandro Z., un traduttore dall'inglese allo spagnolo residente in Canada, che fa parte della comunità di Lionbridge dal 2014. Continuate a leggere per conoscere Alejandro.
Mi piace che i team facciano tutto il possibile per offrire una qualità eccellente a tutti i nostri clienti. Il processo di revisione e controllo della qualità è fantastico perché mi aiuta a raggiungere risultati di alto livello continuando a migliorare ogni giorno, oltre a darmi la possibilità di ottenere il giusto riconoscimento quando faccio un buon lavoro ed essere invitato a partecipare ad altri progetti.
Inoltre, la comunicazione con i project manager, i team leader e il personale di supporto è sempre ottima. Mi piace pensare di aver trovato anche alcuni buoni amici elettronici qui.
Mi piace il modo in cui la mia carriera si è evoluta fino a questo momento, quindi mi direi solo "Continua così". E senza dubbio mi convincerei a iniziare prima a dedicarmi ad alcune pratiche salutari. Ad esempio, fare pause frequenti, adottare una postura più corretta, scegliere mouse, tastiera e monitor migliori e così via.
Amo la musica e tutto ciò che la riguarda. Suono e produco da molti anni e sono molto grato di avere questo lavoro perché mi lascia il tempo di dedicarmi anche a questo. Di recente, ho iniziato a interessarmi alla programmazione e allo sviluppo di giochi e app.
Non è la mia lingua madre, ma mi piace molto l'espressione inglese "Fair enough", che significa "mi sembra giusto". È un'espressione semplice ma allo stesso tempo significativa. Mi piacciono immediatamente le persone quando dicono "Fair enough".
Street food messicano. Cibo italiano fatto in casa. Hamburger. Amo il cibo, ma chi non lo ama? Amo cucinare, mi piace usare l'approccio degli artisti: niente ricette, basta aggiungere quello che lo rende delizioso. Accompagnami a mangiare un gelato e diventeremo amici. Ma niente frutti di mare, per favore.
L'Argentina è la prossima meta sulla mia lista dei desideri. È difficile dire esattamente perché. Immagino che sia speciale. Ammiro il modo in cui scrivono i testi delle canzoni. Penso che farei delle belle conversazioni. E ho già detto che amo il cibo?
Parlando di traduzione, è una forma d'arte. Devi prendere qualcosa di molto significativo e prezioso per qualcuno e renderlo ugualmente significativo e prezioso per qualcun altro che ha una prospettiva completamente diversa. Mi piace il fatto che non sia solamente una questione di "A significa sempre B", ma che sia necessario comprendere l'idea originale, diventarne parte e pensare a come ottenere il miglior risultato in una cultura diversa. La lingua stessa diventa quasi secondaria (anche se qualche volta mi piace fare il fanatico delle regole grammaticali, ma non troppo spesso però).
È impossibile sceglierne una. Sono molto fortunato ed estremamente grato perché posso partecipare a progetti interessanti ed entusiasmanti ogni giorno. Imparo sempre e mi diverto ed è per questo che lo faccio da così tanto tempo.