Webinar
Migliorare l'inclusività nella ricerca per i trial clinici - Sviluppo e traduzione delle valutazioni dei risultati clinici (COA)
Case study
Marketing multilingue per il settore retail
Hub di conoscenze Lionbridge
Risultati positivi per i pazienti
Framework TRUST di Lionbridge
Rafforzare la fiducia nell'uso dell'intelligenza artificiale
Collaboratori internazionali: Lex Parisi
Director of Gaming Marketing Solutions di Lionbridge Games
Intelligenza artificiale generativa
- Servizi di traduzione basati sull'intelligenza artificiale
- Content Remix
Addestramento dell'intelligenza artificiale
- Aurora AI Studio™
Traduzione automatica
- MT Tracker
Smart Onboarding
Modelli di servizi di traduzione
Servizi per i contenuti
- Redazione di testi tecnici
- Formazione e eLearning
- Report finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Localizzazione di siti web
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Instant Interpreter
- Eventi live
- Language Quality Services
Servizi di test
- Test funzionali per il controllo della qualità
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Life Science
- Farmaceutico
- Trial clinici
- Affari regolatori
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medici
- Convalida e indagini cliniche
- Affari regolatori
- Post-autorizzazione
- Aziende
Bancario e finanziario
Retail
Lusso
E-Commerce
Lionbridge Games
Automotive
Beni di largo consumo
Tecnologico
Produzione industriale
Servizi in ambito legale
Viaggi e turismo
Approfondimenti
- Post di blog
- Case study
- White paper
- Solution brief
- Infografiche
- eBook
- Video
Webinar
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Soluzioni per i moderni trial clinici
- Interazione con i pazienti
SELEZIONATE LA LINGUA:
Vi presentiamo Alex P., Senior APAC Lead e Resourcing Manager nelle Translation Unit di Lionbridge. Alex è di origine rumena ma vive in Giappone e ama restare in contatto con altri colleghi del settore in tutto il mondo. Continuate a leggere per conoscere Alex.
Allevia la solitudine spesso associata a questo settore e mi aiuta a sentirmi più connessa ai colleghi di tutto il mondo.
Avevo 16 anni e stavo cercando un modo per guadagnare qualche soldo per il campeggio estivo. Ho sostenuto un test di traduzione per una casa editrice e ho ottenuto il mio primo lavoro. Il campeggio ormai è un ricordo del passato, ma il lavoro si è rivelato un punto di svolta nella mia vita.
Gestisco progetti di traduzione, quindi in genere inizio la giornata svegliandomi presto per controllare i lavori in attesa di assegnazione. Fino all'ora di pranzo invio e-mail ai miei fantastici linguisti sparsi per il mondo, mentre all'ora di cena mi coordino con i colleghi in Europa e rispondo alle e-mail dell'ultimo minuto prima di concludere la giornata con una bella tazza di sakè.
Amo giocare a igo, un gioco da tavolo tattico che assomiglia un po' agli scacchi ed è diffuso principalmente in Asia orientale. Mi affascinano soprattutto le centinaia di sequenze da considerare prima di fare una mossa. Inoltre, posso sfidare ragazzi davvero brillanti, ma spietati, il che è davvero divertente.
Parlo rumeno, inglese, spagnolo e giapponese. Ho studiato russo, coreano e basco molti anni fa. Se riuscissi a trovare il tempo, vorrei ricominciare tutto da capo con queste tre lingue.
Amo il cibo e la capacità di apprezzare la natura e la spiritualità, così come il rispetto che le persone mostrano verso gli anziani. Trovo anche che la loro cultura e il loro modo di interagire siano molto diversi dalla cultura europea in cui sono cresciuta, quindi è una grande esperienza di vita.
Mi piacerebbe visitare la Nuova Zelanda. Vorrei vedere i ghiacciai e assistere a una partita di rugby. Mi piacciono le forze della natura!
La possibilità di comunicare oltre i confini e l'altruismo artistico. Potrebbe sembrare un po' esagerato, ma penso davvero che la localizzazione sia il vero motore per una comunicazione capace di abbattere ogni frontiera. Fa dialogare popoli diversi, avvicina culture e società e stimola l'evoluzione umana e la collaborazione. E, a differenza di altre arti, le (buone) traduzioni si concentrano più sulla comprensione degli utenti e sull'adeguatezza culturale che sull'ego dello scrittore.