LINGUA:
LINGUA:
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
Servizi per i contenuti
- Redazione di contenuti tecnici
- Formazione e eLearning
- Resoconti finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Eventi live
- Marketing e SEO multilingue
- Localizzazione di siti web
Servizi di testing
- Test e controlli funzionali
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Soluzioni
- Modelli di servizio per la traduzione
- Traduzione automatica
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
I nostri hub di conoscenze
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
- Centro risorse per il COVID-19
- La serie della crisi
- Interazione con i pazienti
- Approfondimenti Lionbridge
Life Science
- Settore farmaceutico
- Ricerca clinica
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medicali
- Convalida e contenuti clinici
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Lusso
E-commerce
Lionbridge Games
Settore automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
SELEZIONARE LA LINGUA:
Benvenuti nella serie Scoprite la community, in cui intervistiamo i nostri partner e impariamo a conoscerli. La community è il cuore pulsante di Lionbridge: senza i nostri partner appassionati e laboriosi, non saremmo in grado di portare avanti la nostra missione di andare oltre i confini e realizzare un mondo più connesso.
In questa occasione incontreremo Mirit Bar Ilan, linguista senior per l'ebraico che vive a Kfar Saba, in Israele.
Mi piacciono i carichi di lavoro, i processi semplificati e il buon rapporto che si crea con i project manager.
Dopo il diploma di laurea in storia dell'arte e letteratura inglese, ho iniziato a tradurre articoli per gli studenti. Alla fine, ho deciso di dedicarmi alla traduzione tecnica e letteraria.
Inizio la giornata controllando le e-mail. In genere, trovo offerte di lavoro inviate dai miei clienti, tra cui Lionbridge. Confermo i progetti di cui posso occuparmi e, dopo aver ricevuto l'incarico dai project manager, mi metto al lavoro. Scarico i materiali necessari, traduco i contenuti e quando ho terminato tutto consegno.
Parlo ebraico e inglese e capisco un po' di tedesco. Mi sarebbe piaciuto studiare anche italiano e portoghese.
Vorrei la pace nella mia area geografica.
Mi piacerebbe visitare il Polo Nord e vedere l'aurora boreale. E poi vorrei visitare l'Europa settentrionale, la Scozia, l'Irlanda e molti altri Paesi.
Trovo interessante il fatto che il nostro lavoro permetta alle persone di utilizzare contenuti che sono stati creati in una lingua a loro sconosciuta. Consente un livello di comunicazione in tutto il mondo che altrimenti sarebbe impossibile.
Credo che una delle attività più interessanti a cui io abbia partecipato sia stata la traduzione di emoji!