Webinar
Migliorare l'inclusività nella ricerca per i trial clinici - Sviluppo e traduzione delle valutazioni dei risultati clinici (COA)
Case study
Marketing multilingue per il settore retail
Hub di conoscenze Lionbridge
Risultati positivi per i pazienti
Framework TRUST di Lionbridge
Rafforzare la fiducia nell'uso dell'intelligenza artificiale
Collaboratori internazionali: Lex Parisi
Director of Gaming Marketing Solutions di Lionbridge Games
Intelligenza artificiale generativa
- Servizi di traduzione basati sull'intelligenza artificiale
- Content Remix
Addestramento dell'intelligenza artificiale
- Aurora AI Studio™
Traduzione automatica
- MT Tracker
Smart Onboarding
Modelli di servizi di traduzione
Servizi per i contenuti
- Redazione di testi tecnici
- Formazione e eLearning
- Report finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Localizzazione di siti web
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Instant Interpreter
- Eventi live
- Language Quality Services
Servizi di test
- Test funzionali per il controllo della qualità
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Life Science
- Farmaceutico
- Trial clinici
- Affari regolatori
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medici
- Convalida e indagini cliniche
- Affari regolatori
- Post-autorizzazione
- Aziende
Bancario e finanziario
Retail
Lusso
E-Commerce
Lionbridge Games
Automotive
Beni di largo consumo
Tecnologico
Produzione industriale
Servizi in ambito legale
Viaggi e turismo
Approfondimenti
- Post di blog
- Case study
- White paper
- Solution brief
- Infografiche
- eBook
- Video
Webinar
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Soluzioni per i moderni trial clinici
- Interazione con i pazienti
SELEZIONATE LA LINGUA:
Gli interpreti, naturalmente, devono essere bilingue. Ma non tutte le persone bilingue possono essere interpreti!
Gli interpreti consecutivi, che traducono alcune frasi alla volta mentre chi sta parlando fa una pausa, devono avere una serie di competenze specifiche per fare in modo che la conversazione tra persone che parlano lingue diverse sia equa e corretta. Queste competenze richiedono formazione, pratica e una naturale propensione a creare una connessione tra persone che parlano lingue diverse.
L'interpretariato consecutivo viene spesso usato per fornire servizi di interpretariato telefonico, quando una persona deve comunicare in una lingua che conosce poco. Ciò può accadere in un ambiente di call center, per una linea di assistenza o informazioni e anche quando entrambe le parti si trovano nella stessa stanza, ad esempio in uno studio medico, in un luogo di lavoro o in un ufficio pubblico. Con questo metodo di interpretariato, gli oratori in genere fanno una pausa ogni due o tre frasi per consentire all'interprete di tradurre ciò che è stato detto. I servizi di interpretariato consecutivo vengono spesso usati anche in ambienti didattici e medici.
Un interprete consecutivo qualificato ha diverse capacità che vanno oltre l'essere semplicemente bilingue. Se state stipulando un contratto con un fornitore di servizi di interpretariato, assicuratevi che gli interpreti siano in grado di:
E, soprattutto, assicuratevi che il vostro fornitore non si basi solo su test linguistici standard per selezionare gli interpreti. Un buon fornitore sarà lieto di spiegarvi dettagliatamente il processo di selezione, che dovrebbe includere test delle abilità linguistiche e delle capacità interpretative.
Lionbridge ha oltre vent'anni di esperienza nei servizi di interpretariato telefonico e i nostri interpreti possono consentire comunicazioni multilingue efficaci in oltre 350 lingue. Visitate la pagina delle risorse per i servizi di interpretariato telefonico o contattateci per scoprire come gli interpreti Lionbridge siano in grado di soddisfare tutte le vostre esigenze di comunicazione.