Webinar
Migliorare l'inclusività nella ricerca per i trial clinici - Sviluppo e traduzione delle valutazioni dei risultati clinici (COA)
Case study
Marketing multilingue per il settore retail
Hub di conoscenze Lionbridge
Risultati positivi per i pazienti
Framework TRUST di Lionbridge
Rafforzare la fiducia nell'uso dell'intelligenza artificiale
Collaboratori internazionali: Lex Parisi
Director of Gaming Marketing Solutions di Lionbridge Games
Intelligenza artificiale generativa
- Servizi di traduzione basati sull'intelligenza artificiale
- Content Remix
Addestramento dell'intelligenza artificiale
- Aurora AI Studio™
Traduzione automatica
- MT Tracker
Smart Onboarding
Modelli di servizi di traduzione
Servizi per i contenuti
- Redazione di testi tecnici
- Formazione e eLearning
- Report finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Localizzazione di siti web
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Instant Interpreter
- Eventi live
- Language Quality Services
Servizi di test
- Test funzionali per il controllo della qualità
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Life Science
- Farmaceutico
- Trial clinici
- Affari regolatori
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medici
- Convalida e indagini cliniche
- Affari regolatori
- Post-autorizzazione
- Aziende
Bancario e finanziario
Retail
Lusso
E-Commerce
Lionbridge Games
Automotive
Beni di largo consumo
Tecnologico
Produzione industriale
Servizi in ambito legale
Viaggi e turismo
Approfondimenti
- Post di blog
- Case study
- White paper
- Solution brief
- Infografiche
- eBook
- Video
Webinar
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Soluzioni per i moderni trial clinici
- Interazione con i pazienti
SELEZIONATE LA LINGUA:
Mentre i vaccini anti COVID-19 vengono approvati e distribuiti agli operatori sanitari in diversi paesi, sta per partire la più grande campagna vaccinale nella storia recente. Stati Uniti, Regno Unito e Unione Europea stanno tutti dando la priorità a operatori sanitari, ospiti e dipendenti delle residenze sanitarie assistenziali e agli anziani tra gli altri gruppi più massicciamente interessati dalla pandemia. Il processo diventerà molto più complesso quando i vaccini inizieranno a raggiungere il più ampio pubblico questa primavera.
Governi, aziende del settore privato e organizzazioni no profit affrontano ora un'enorme sfida comunicativa: come informare in modo chiaro ed efficace la popolazione mondiale su accesso, approvazione e sicurezza relativamente al vaccino. Una volta somministrato il vaccino, gli operatori sanitari dovranno restare in contatto con i destinatari per registrare i possibili effetti collaterali e verificare che ricevano la seconda dose in tempo. I professionisti dell'interpretariato telefonico di Lionbridge colmano i gap comunicativi con pazienti dalla conoscenza limitata della propria lingua in oltre 350 lingue diverse.
Indipendentemente dalla lingua parlata, i destinatari del vaccino devono comunicare con i propri operatori sanitari per porre domande, tra cui idoneità del vaccino stesso, vaccini approvati e tempi e modalità di vaccinazione degli interessati. I destinatari del vaccino devono anche poter segnalare qualsiasi effetto collaterale riscontrato, che può includere dal più comune affaticamento o emicrania fino a reazioni allergiche estremamente rare.
Dall'inizio della pandemia di COVID-19, la telemedicina è emersa come strumento diffuso per porre in relazione i pazienti e i propri medici senza potenziale esposizione al coronavirus. Anche se tutti i vaccini anti COVID-19 verranno somministrati di persona, la telemedicina si rivelerà preziosa per i pazienti che vorranno porre agli operatori sanitari domande di follow-up o come mezzo per attenuare le preoccupazioni riguardo alla vaccinazione. I tre vaccini Pfizer-BioNTech, Moderna e Oxford/AstraZeneca, già distribuiti in diversi paesi, richiedono due dosi per raggiungere l'immunità completa. Negli Stati Uniti ai destinatari dei vaccini viene consegnato un tesserino in inglese e spagnolo che indica la data di vaccinazione e da chi è stata effettuata. Gli operatori sanitari si stanno già rendendo conto di quanto siano importanti una strategia multilingue per la distribuzione del vaccino anti COVID-19 e la capacità per le persone di ottenere risposte alle proprie domande sul vaccino in tutte le lingue.
Mentre i paesi di tutto il mondo hanno iniziato a distribuire i vaccini, un piano di comunicazione chiaro ed esaustivo si è rivelato parte integrante per supportare la campagna di vaccinazione ed evitare la disinformazione. A dicembre un sondaggio di Kaiser Family Foundation ha riscontrato che l'85% degli intervistati nutriva fiducia nel proprio medico o operatore sanitario riguardo a informazioni attendibili sul vaccino. Informazioni chiare e accessibili da parte di professionisti medici ed enti pubblici, disponibili in diverse lingue, possono convincere le persone ad accettare il vaccino.
Negli Stati Uniti i centri per il controllo delle malattie hanno chiesto agli stati di sviluppare un piano di comunicazione esaustivo per la vaccinazione, che soddisfi le esigenze e risponda alle preoccupazioni di diversi gruppi della popolazione. La lingua è un fattore chiave per raggiungere chiunque debba ricevere il vaccino: circa 51 milioni di americani parlano una lingua diversa dall'inglese a casa propria. Le comunità di colore, che possono includere persone con una conoscenza limitata dell'inglese, sono state colpite in modo sproporzionato dall'emergenza COVID-19. Per questo motivo, la capacità di fornire informazioni sul vaccino a persone di ogni livello culturale e in tutte le lingue è una questione di eguaglianza.
Lionbridge può dare una mano ai fornitori di servizi dei settori pubblico e privato che vogliono informare, educare e interagire con il pubblico, tra cui gli effettivi interlocutori dell'opinione pubblica. Il nostro servizio di interpretariato telefonico su richiesta, attivo 24 ore su 24, 7 giorni su 7, è disponibile per ogni fornitore di servizi che richieda supporto linguistico in tempo reale per favorire conversazioni efficaci e gestite con sensibilità in più di 350 lingue. Il nostro motore di traduzione di testi in tempo reale altamente sicuro e brevettato può anche essere integrato in qualsiasi applicazione basata su SMS, chatbot, WhatsApp o e-mail per favorire la comunicazione testuale in centinaia di lingue, insieme a conversazioni indipendenti dalla lingua con operatori dei servizi di assistenza oltre ogni barriera linguistica.