LINGUA:
LINGUA:
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
Servizi per i contenuti
- Redazione di contenuti tecnici
- Formazione e eLearning
- Resoconti finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Eventi live
- Marketing e SEO multilingue
- Localizzazione di siti web
Servizi di testing
- Test e controlli funzionali
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Soluzioni
- Modelli di servizio per la traduzione
- Traduzione automatica
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
I nostri hub di conoscenze
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
- Centro risorse per il COVID-19
- La serie della crisi
- Interazione con i pazienti
- Approfondimenti Lionbridge
Life Science
- Settore farmaceutico
- Ricerca clinica
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medicali
- Convalida e contenuti clinici
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Lusso
E-commerce
Lionbridge Games
Settore automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
SELEZIONARE LA LINGUA:
Il processo di traduzione e localizzazione è complesso. Un processo non ottimizzato ha un impatto negativo su qualità, velocità ed efficienza. Philips Personal Health, una divisione di Philips Global, aveva alcuni problemi nel processo di creazione, traduzione e pubblicazione delle sue istruzioni per l'uso.
Philips si è prefissata un obiettivo generale: rendere il processo globale di creazione delle istruzioni per l'uso il 25% più efficiente. Per realizzare questo obiettivo era necessario raggiungere cinque traguardi:
Per raggiungere questi traguardi ambiziosi, Philips ha collaborato con Lionbridge e Author-it. Philips necessitava di un fornitore di servizi linguistici in grado di garantire una facile integrazione con Author-it, semplificando così il processo di traduzione e migliorando l'efficienza grazie a centralizzazione e automazione maggiori. La scelta del partner è caduta su Lionbridge.
Insieme, Lionbridge e Author-it hanno permesso a Philips di raggiungere gli obiettivi. L'azienda ha realizzato un valore del 188% dalla spesa per la traduzione, riducendo i costi in quest'ambito del 40%.
Come è stato possibile? Leggete il nostro case study (in inglese) per scoprirlo.