Webinar
Migliorare l'inclusività nella ricerca per i trial clinici - Sviluppo e traduzione delle valutazioni dei risultati clinici (COA)
Case study
Marketing multilingue per il settore retail
Hub di conoscenze Lionbridge
Risultati positivi per i pazienti
Framework TRUST di Lionbridge
Rafforzare la fiducia nell'uso dell'intelligenza artificiale
Collaboratori internazionali: Lex Parisi
Director of Gaming Marketing Solutions di Lionbridge Games
Intelligenza artificiale generativa
- Servizi di traduzione basati sull'intelligenza artificiale
- Content Remix
Addestramento dell'intelligenza artificiale
- Aurora AI Studio™
Traduzione automatica
- MT Tracker
Smart Onboarding
Modelli di servizi di traduzione
Servizi per i contenuti
- Redazione di testi tecnici
- Formazione e eLearning
- Report finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Localizzazione di siti web
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Instant Interpreter
- Eventi live
- Language Quality Services
Servizi di test
- Test funzionali per il controllo della qualità
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Life Science
- Farmaceutico
- Trial clinici
- Affari regolatori
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medici
- Convalida e indagini cliniche
- Affari regolatori
- Post-autorizzazione
- Aziende
Bancario e finanziario
Retail
Lusso
E-Commerce
Lionbridge Games
Automotive
Beni di largo consumo
Tecnologico
Produzione industriale
Servizi in ambito legale
Viaggi e turismo
Approfondimenti
- Post di blog
- Case study
- White paper
- Solution brief
- Infografiche
- eBook
- Video
Webinar
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Soluzioni per i moderni trial clinici
- Interazione con i pazienti
SELEZIONATE LA LINGUA:
Le ricerche sulla traduzione automatica sono iniziate settant'anni fa. La tecnologia tuttavia si è affermata solo nell'ultimo decennio, dopo che le aziende tecnologiche hanno iniziato a offrire servizi di traduzione automatica via Internet. Nel corso degli anni, la traduzione automatica è notevolmente migliorata. Ciò ha reso possibili opportunità senza precedenti per le aziende di stabilire ulteriori connessioni con i clienti in tutto il mondo e migliorare le loro comunicazioni interne con i dipendenti internazionali.
Lionbridge offre ora la soluzione Smart MT, che consente ai clienti di utilizzare la migliore tecnologia di traduzione automatica per l'intera esperienza del cliente. Per la prima volta, infatti, le aziende possono scegliere un approccio di tipo Localize everything™, ovvero localizzare tutti i contenuti.
La traduzione automatica statistica (SMT, Statistical Machine Translation) e la traduzione automatica neurale (NMT, Neural Machine Translation) sono i tipi più comuni. La traduzione automatica statistica si basa su modelli statistici e grandi quantità di dati linguistici per prevedere la traduzione migliore. Anche la traduzione automatica neurale sfrutta grandi quantità di dati linguistici, ma usa tipi diversi di modelli di rete neurale per fornire l'output. In genere, la traduzione automatica neurale produce risultati migliori rispetto alla traduzione automatica statistica, che sta venendo gradualmente soppiantata.
Solitamente, tuttavia, i traduttori umani producono risultati di localizzazione migliori rispetto alle traduzioni solo automatiche. Quando le aziende necessitano di una qualità superiore, spesso decidono di avvalersi di traduttori umani che perfezioneranno l'output della traduzione automatica attraverso i servizi di post-editing.
State iniziando a conoscere il mondo della traduzione automatica e la relativa terminologia? Date un'occhiata al nostro documento di riferimento per acquisire familiarità con alcuni dei termini più comuni.
Le aziende possono incorporare la traduzione automatica nel ciclo di vita dei contenuti in vari modi. In genere usano una delle strategie seguenti:
La traduzione automatica continuerà a migliorare nel prossimo futuro. I miglioramenti della qualità ne incentiveranno l'adozione. Ciò consentirà di risparmiare sui costi di localizzazione. Sarà inoltre possibile soddisfare la domanda in continua crescita di servizi di traduzione, che il limitato pool di traduttori umani non è in grado di gestire. La traduzione automatica consentirà alle aziende di localizzare più contenuti in più lingue. Potranno così espandersi in più mercati e offrire esperienze digitali migliori in mercati nuovi ed esistenti. Gli esperti di traduzione automatica di Lionbridge monitorano e analizzano le tendenze più recenti della traduzione automatica. Visitate l' hub Lionbridge dedicato alla traduzione automatica per saperne di più.
Ci sono diversi modi per applicare la traduzione automatica. È possibile usare la tecnologia per tradurre un sito web o altri materiali correlati a un prodotto. È possibile comunicare con persone all'interno e all'esterno dell'azienda senza assumere dei madrelingua. La tecnologia può essere usata per aiutare il personale degli help desk a fornire un servizio migliore ai clienti in più mercati. Può aumentare la produttività in ufficio consentendo ai dipendenti di tradurre i documenti interni. La traduzione automatica può essere usata nei modi seguenti:
La traduzione automatica consente alle aziende di gestire una quantità sempre maggiore di contenuti e di potenziare le comunicazioni nei canali digitali. È utile per diffondere i contenuti sia nei mercati esistenti che in quelli nuovi, nonostante i budget fissi per il marketing e la localizzazione. La traduzione automatica rende le aziende più competitive.
Alcuni leader, tuttavia, esitano a ricorrere alla traduzione automatica per paura di offrire ai clienti un'esperienza di basso livello. Secondo un'approfondita ricerca, queste preoccupazioni non hanno ragione di esistere: è emerso infatti che gli utenti finali sono disposti ad accettare una qualità tutt'altro che perfetta.
Da un'indagine su 8.709 consumatori in 29 Paesi è emerso che:
(Fonte: "Can't Read, Won't Buy - B2C", CSA Research, giugno 2020)
Con il continuo e significativo miglioramento della qualità della traduzione automatica, un numero sempre maggiore di aziende si rivolge alla tecnologia per soddisfare le esigenze degli utenti finali, che si aspettano esperienze digitali più personalizzate e localizzate. Per le aziende è fondamentale usare la traduzione automatica se vogliono essere competitive e superare la concorrenza.
Integrando la traduzione automatica nel ciclo di vita dei contenuti, le aziende possono migliorare le esperienze di un target non nativo. Se applicata correttamente, la traduzione automatica consente alle aziende di ottenere un'identità del brand coerente in tutte le lingue e con diversi tipi di contenuto. C'è tuttavia un aspetto da tenere presente. Non è possibile ottenere un'identità del brand coerente usando i servizi di traduzione automatica gratuiti. Questo approccio, infatti, può influire negativamente sull'esperienza dei clienti, in quanto i servizi gratuiti forniscono spesso traduzioni di qualità media o bassa.
L'efficienza dei costi della traduzione automatica apre opportunità straordinarie. Le aziende possono ora rendere disponibili i loro prodotti e le esperienze digitali in molti più mercati. Ora è possibile scegliere un approccio di tipo Localize everything, ovvero localizzare tutti i contenuti. Grazie ai miglioramenti continui della qualità della traduzione automatica, le aziende che implementano la tecnologia in modo efficace possono espandersi in più mercati senza incorrere in costi aggiuntivi.
Volete saperne di più su come Smart MT può aiutarvi? Affidatevi a noi.