Webinar
Migliorare l'inclusività nella ricerca per i trial clinici - Sviluppo e traduzione delle valutazioni dei risultati clinici (COA)
Case study
Marketing multilingue per il settore retail
Hub di conoscenze Lionbridge
Risultati positivi per i pazienti
Framework TRUST di Lionbridge
Rafforzare la fiducia nell'uso dell'intelligenza artificiale
Collaboratori internazionali: Lex Parisi
Director of Gaming Marketing Solutions di Lionbridge Games
Intelligenza artificiale generativa
- Servizi di traduzione basati sull'intelligenza artificiale
- Content Remix
Addestramento dell'intelligenza artificiale
- Aurora AI Studio™
Traduzione automatica
- MT Tracker
Smart Onboarding
Modelli di servizi di traduzione
Servizi per i contenuti
- Redazione di testi tecnici
- Formazione e eLearning
- Report finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Localizzazione di siti web
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Instant Interpreter
- Eventi live
- Language Quality Services
Servizi di test
- Test funzionali per il controllo della qualità
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Life Science
- Farmaceutico
- Trial clinici
- Affari regolatori
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medici
- Convalida e indagini cliniche
- Affari regolatori
- Post-autorizzazione
- Aziende
Bancario e finanziario
Retail
Lusso
E-Commerce
Lionbridge Games
Automotive
Beni di largo consumo
Tecnologico
Produzione industriale
Servizi in ambito legale
Viaggi e turismo
Approfondimenti
- Post di blog
- Case study
- White paper
- Solution brief
- Infografiche
- eBook
- Video
Webinar
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Soluzioni per i moderni trial clinici
- Interazione con i pazienti
SELEZIONATE LA LINGUA:
Quando localizzate i vostri video per raggiungere un pubblico internazionale, potete scegliere tra molte tecniche di produzione, come ad esempio trascrizione e sottotitolazione, voce fuori campo e doppiaggio o sottotitoli aperti e codificati. Se svolta in modo efficace, la localizzazione di video e audio vi consente di espandere la copertura e, in definitiva, aumentare le vendite. Leggete l'infografica "Perché localizzare i contenuti video?" per approfondire i motivi che rendono consigliabile investire in contenuti video.
L'idea di buttarsi nella localizzazione di contenuti multimediali è allettante, ma prima di farlo leggete questi 5 suggerimenti per assicurarvi la riuscita del vostro progetto.
Per implementare una strategia di localizzazione di contenuti multimediali efficace, la prima cosa da fare è capire chi sono i destinatari. Il pubblico a cui vi rivolgete e le sue aspettative determineranno la vostra strategia e vi aiuteranno a prendere numerose decisioni, ad esempio a stabilire il livello di visibilità richiesto per il video, le lingue su cui investire, il budget da destinare a un video specifico e la velocità con cui il video deve essere diffuso.
Chiedetevi chi utilizza i contenuti multimediali, come, dove e quando. Per capire quale video creare, dovrete essere in grado di spiegare perché gli spettatori vorranno guardarlo. Il video verrà seguito solo se il contenuto attira l'attenzione del pubblico. Imparate quindi a conoscere il vostro target e personalizzate il materiale per soddisfare le sue esigenze.
Ci sono numerosi prodotti software destinati alla creazione e alla localizzazione di contenuti video. Oltre a considerare le funzionalità multimediali preferite, ponetevi le seguenti domande per valutare le offerte:
Valutate attentamente le opzioni del software prima di investire in un prodotto, per evitare costi imprevisti e svolgere il processo di localizzazione video in modo più efficiente. Non sempre, tuttavia, è facile fare la scelta giusta. Gli esperti multimediali di Lionbridge possono aiutarvi a trovare la soluzione più adatta alle vostre esigenze.
L'integrazione software ormai rasenta la perfezione: oggi è possibile usare un software in grado di estrarre gli asset da posizioni e tipi di file diversi. Non è detto però che sia sempre l'approccio migliore se prevedete di localizzare contenuti video.
Anche se l'armonizzazione di diversi tipi di file presenta dei vantaggi, è più facile e meno costoso elaborare un singolo file. Un minor numero di tipi di file significa meno filtri da sviluppare, meno file da elaborare e controllare e meno ore di lavoro complessive necessarie per eseguire il progetto.
Centralizzando il contenuto da localizzare, abbasserete i costi della localizzazione e ridurrete i tempi di consegna.
Il percorso di localizzazione video può essere lungo e tortuoso. L'impresa potrebbe rivelarsi più impegnativa del previsto. Se volete che tutto fili liscio, pianificate le attività in anticipo e tenetevi un margine di tempo per completare ogni fase del processo.
Potete effettuare una stima di massima della tempistica di localizzazione valutando la quantità e il tipo di contenuti da localizzare, nonché il numero totale delle lingue di destinazione. Oltre a questo calcolo iniziale, tenete presente che potrebbe essere necessario il vostro intervento nel processo di localizzazione in una fase cruciale o quando serve prendere una decisione importante. La vostra disponibilità, o mancanza di disponibilità, potrebbe influire sulla tempistica.
Se possibile, aggiungete più tempo alla pianificazione prevista per garantirvi un margine e gestire situazioni impreviste che richiedono la vostra attenzione.
Quando decidete di localizzare contenuti video, fermatevi un attimo a considerare soluzioni alternative al di là di quelle più ovvie. Ciò potrebbe sembrare controproducente per il vostro obiettivo, ma in alcuni casi può rivelarsi l'opzione migliore per ridurre i costi e i tempi di consegna.
Ad esempio, la sintesi vocale può essere una valida alternativa al doppiaggio quando si creano voci fuori campo per un pubblico interno o per contenuti a bassa visibilità. Questo approccio può abbassare i costi e ridurre i tempi per il completamento del progetto. Analogamente, il testo visualizzato nelle schermate o in altre immagini può essere lasciato in inglese se le traduzioni forniscono in modo creativo una descrizione o un'indicazione appropriata. Riducendo l'ambito della localizzazione delle immagini sarà possibile ridurre i costi di desktop publishing e accelerare i tempi di consegna.
Non abbiate timore a dare libero sfogo all'ingegno nel processo di localizzazione; potreste trovare una soluzione ancora migliore alle vostre sfide di localizzazione.
Poiché i valori linguistici e culturali non sono perfettamente comparabili tra le varie lingue, è anche importante mantenere aspettative realistiche una volta completata la localizzazione. La localizzazione di contenuti video ha lo stesso punto di partenza indipendentemente dalla lingua. Tuttavia, traduttori ed editor determineranno il punto di arrivo per ogni lingua. Misurate il valore finale della qualità della localizzazione nell'ambito dei suoi confini linguistici e culturali, non rispetto a un'altra lingua o cultura.
Questi cinque suggerimenti sono un ottimo punto di partenza per la localizzazione di contenuti video. Una pianificazione e considerazioni aggiuntive nelle fasi iniziali della localizzazione contribuiranno a un processo più fluido, dall'inizio alla fine.
Se volete ottenere il massimo dai vostri investimenti video, contattateci per saperne di più sui nostri servizi di localizzazione video.