LINGUA:
LINGUA:
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
Servizi per i contenuti
- Redazione di contenuti tecnici
- Formazione e eLearning
- Resoconti finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Eventi live
- Marketing e SEO multilingue
- Localizzazione di siti web
Servizi di testing
- Test e controlli funzionali
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Soluzioni
- Modelli di servizio per la traduzione
- Traduzione automatica
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
I nostri hub di conoscenze
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
- Centro risorse per il COVID-19
- La serie della crisi
- Interazione con i pazienti
- Approfondimenti Lionbridge
Life Science
- Settore farmaceutico
- Ricerca clinica
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medicali
- Convalida e contenuti clinici
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Lusso
E-commerce
Lionbridge Games
Settore automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
SELEZIONARE LA LINGUA:
La tecnologia dell'intelligenza artificiale generativa migliora la realizzazione di eventi globali e lo streaming di contenuti multimediali, rendendo possibile raggiungere un pubblico più ampio in modo più facile e conveniente che mai. Che la lingua madre del vostro pubblico sia l'italiano, il giapponese o la lingua dei segni americana, potete comunicare in tempo reale tramite la tecnologia di interpretariato e creazione di sottotitoli.
I partecipanti al webinar di Lionbridge hanno avuto l'opportunità di scoprire in prima persona come funziona la tecnologia seguendo un dibattito sull'intelligenza artificiale generativa per gli eventi globali con rappresentanti di Dell, VMware, Zendesk e CSA Research, moderato dal nostro Will Rowlands-Rees.
Se avete perso la sessione, potete guardarla on demand. Il webinar è stato il terzo di una serie dedicata a intelligenza artificiale generativa e servizi linguistici. Per vedere le registrazioni degli altri webinar della serie, visitate la pagina dei webinar Lionbridge.
Avete poco tempo? Continuate a leggere per conoscere i punti salienti.
Coinvolgere un vasto pubblico e raggiungere gli obiettivi di accessibilità per i webinar, le riunioni e la formazione è una sfida complessa. Diventa ancora più difficile quando il pubblico di riferimento è formato da persone che parlano molte lingue diverse.
I rapidi progressi degli strumenti di intelligenza artificiale, tuttavia, rendono questi obiettivi ogni giorno più raggiungibili.
Lionbridge ha mostrato come ottimizzare gli eventi dal vivo con la traduzione vocale generata dall'intelligenza artificiale, la creazione di sottotitoli multilingue e l'uso della lingua dei segni con il supporto di Interprefy.
I partecipanti al webinar hanno avuto a disposizione:
interpretariato simultaneo da remoto in spagnolo, francese e giapponese;
traduzione vocale generata dall'intelligenza artificiale in italiano, coreano e tedesco;
sottotitoli in tutte le lingue sopra indicate.
Come vengono forniti esattamente questi servizi? Guardate gli screenshot seguenti per capire come i partecipanti che non parlano inglese hanno potuto seguire il dibattito con facilità.
L'evento ha anche accolto persone che si esprimono attraverso la lingua dei segni americana.
Il dibattito ha spaziato in molti ambiti, con argomenti incentrati sulle tecnologie emergenti, sull'equilibrio tra perfezione e velocità e sulla sicurezza delle soluzioni di intelligenza artificiale.
Ecco alcune delle principali conclusioni:
Non è possibile pensare agli eventi virtuali e all'intelligenza artificiale come due elementi separati.
È necessario pensare ai tipi di accessibilità che si forniscono per gli eventi dal vivo e per le registrazioni rese disponibili dopo l'evento.
È perfettamente accettabile chiedere in anticipo alle persone se hanno bisogno di una soluzione di accessibilità, ma poi bisogna soddisfare le richieste.
L'inglese non deve essere trascurato. Anche se l'evento è in inglese, è necessario fare attenzione alla qualità delle trascrizioni e dei sottotitoli in inglese.
Con la diffusione di nuove piattaforme, gli utenti devono prestare attenzione alla sicurezza e alla privacy.
È necessario capire chi ha la proprietà delle informazioni e qual è la longevità di tali informazioni dopo l'evento per le persone che forniscono servizi di interpretariato basati sull'intelligenza artificiale o curati da professionisti.
Ogni partecipante al dibattito ha avuto l'opportunità di salutare il pubblico con un consiglio, un pensiero provocatorio o una domanda.
Aki Hayashi di Dell ha incoraggiato gli ascoltatori a pensare alla globalizzazione degli eventi in modo olistico. Ha esortato i partecipanti a fornire contenuti tradotti dall'inizio alla fine del percorso del cliente, inclusi e-mail, programmi e registrazioni, in modo che il pubblico globale sappia che cosa è disponibile nella propria lingua e come accedervi.
Alison Toon di CSA Research ha invitato i partecipanti a distinguere tra aziende consolidate e start-up durante il test degli strumenti. Ha riconosciuto che alcune aziende alle prime armi hanno idee eccellenti, ma potrebbero avere procedure commerciali immature a cui è necessario prestare attenzione.
Bodo Vahldieck di VMware prevede che entro un anno tutte le piattaforme video offriranno un riepilogo dell'evento, aggiungendo valore ai video. Le persone potranno così determinare rapidamente se i contenuti registrati sono di loro interesse. Le società che presentano contenuti interessanti avranno più opportunità di coinvolgere i clienti rispetto al passato.
Probabilmente la domanda più stimolante della sessione è venuta da Alexis Goes di Zendesk.
"Quale sarà il ruolo dei fornitori di servizi linguistici e dei team di localizzazione se le piattaforme iniziano a fornire queste soluzioni in modo nativo?" ha chiesto Alexis.
In particolare, Alexis ha menzionato:
i sottotitoli automatici di Zoom;
le traduzioni vocali generate dall'intelligenza artificiale di Spotify per i podcast;
il plug-in di Chrome per la creazione automatica di sottotitoli per le riunioni e i video visualizzati tramite browser.
Senza dubbio questi strumenti miglioreranno sempre di più l'accessibilità e aiuteranno chi non parla l'inglese, ma Alexis si è chiesta cosa succederà quando queste capacità saranno disponibili da e verso qualsiasi lingua.
"È importante che le persone riflettano e si assicurino, in questo mondo in evoluzione, di ridomandarsi dove possono apportare il massimo valore aggiunto alla propria organizzazione", ha concluso Will Rowlands-Rees. "[I partecipanti al dibattito] hanno condiviso ottime intuizioni che possono essere di aiuto."
Volete esplorare le opportunità offerte dall'intelligenza artificiale generativa e iniziare a usare gli strumenti di intelligenza artificiale per gli eventi globali e lo streaming di contenuti multimediali? Contattateci oggi stesso per scoprire come fare.