SELEZIONARE LA LINGUA:

A scientist using a dropper

Case study BioMarin: Equivalenza interculturale nella traduzione per un confronto dei dati interculturale

Come vi assicurate che un trial clinico venga compreso da tutti i partecipanti in più lingue? BioMarin sviluppa e commercializza terapie per malattie rare e potenzialmente letali, tra cui l'emofilia A, una malattia rara per cui il sangue non si coagula normalmente. La società era alla ricerca di un partner linguistico flessibile, meticoloso e trasparente per verificare l'affidabilità e la validità dei contenuti degli strumenti di rilevazione degli esiti riferiti dai pazienti.

Leggete il nostro case study per scoprire come Lionbridge ha fornito servizi di convalida linguistica e debriefing cognitivo in 14 lingue per BioMarin, superando le barriere linguistiche per assicurare la coerenza dei trial clinici.  

Scoprite:

  • Come Lionbridge ha tradotto tre strumenti di rilevazione degli esiti riferiti dai pazienti usati per misurare l'impatto dell'emofilia su un paziente
  • Come sono state gestite le sfumature concettuali, linguistiche e culturali nei Paesi di destinazione attraverso il processo di traduzione affidabile e completo di Lionbridge
  • Come il team di progetto di Lionbridge ha adottato una strategia di pianificazione del progetto basata sul rischio per assicurare l'allineamento di più pianificazioni delle traduzioni

 

 

linkedin sharing button
  • #case_studies
  • #life_sciences
  • #translation_localization

Lionbridge
AUTHOR
Lionbridge