LINGUA:
LINGUA:
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
Servizi per i contenuti
- Redazione di contenuti tecnici
- Formazione e eLearning
- Resoconti finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Eventi live
- Marketing e SEO multilingue
- Localizzazione di siti web
Servizi di testing
- Test e controlli funzionali
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Soluzioni
- Modelli di servizio per la traduzione
- Traduzione automatica
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
I nostri hub di conoscenze
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
- Centro risorse per il COVID-19
- La serie della crisi
- Interazione con i pazienti
- Approfondimenti Lionbridge
Life Science
- Settore farmaceutico
- Ricerca clinica
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medicali
- Convalida e contenuti clinici
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Lusso
E-commerce
Lionbridge Games
Settore automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
SELEZIONARE LA LINGUA:
La creazione di etichette in ambito clinico è un processo rigoroso che pone molti ostacoli sia alle aziende che sviluppano farmaci, sia a quelle che offrono servizi per il settore Life Science. Se a questo aggiungiamo la richiesta di più lingue e la necessità di soddisfare normative specifiche per ciascun Paese, la sfida è ancora più complessa.
Un'importante società di servizi farmaceutici è riuscita ad affrontare un complicato progetto di creazione di etichette cliniche in modo efficiente ed efficace con l'aiuto dei servizi per il settore Life Science di Lionbridge.
La vasta rete di traduttori, linguisti, project manager ed esperti in diverse materie di Lionbridge ha consentito al cliente di definire obiettivi chiari, individuare e risolvere le difformità in modo tempestivo, creare un testo di etichetta master in inglese (MELT, Master English Label Text) e adattarlo ai vari Paesi partecipanti. Tutto ciò mantenendo una terminologia di settore appropriata in diverse lingue, attenendosi agli standard normativi specifici di ciascun Paese e rispettando scadenze rigorose.
Leggete il case study per scoprire gli elementi chiave della soluzione.