Webinar
Migliorare l'inclusività nella ricerca per i trial clinici - Sviluppo e traduzione delle valutazioni dei risultati clinici (COA)
Case study
Marketing multilingue per il settore retail
Hub di conoscenze Lionbridge
Risultati positivi per i pazienti
Framework TRUST di Lionbridge
Rafforzare la fiducia nell'uso dell'intelligenza artificiale
Collaboratori internazionali: Lex Parisi
Director of Gaming Marketing Solutions di Lionbridge Games
Intelligenza artificiale generativa
- Servizi di traduzione basati sull'intelligenza artificiale
- Content Remix
Addestramento dell'intelligenza artificiale
- Aurora AI Studio™
Traduzione automatica
- MT Tracker
Instant Interpreter
Smart Onboarding
Modelli di servizi di traduzione
Servizi per i contenuti
- Redazione di testi tecnici
- Formazione e eLearning
- Report finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Localizzazione di siti web
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Instant Interpreter
- Eventi live
- Language Quality Services
Servizi di test
- Test funzionali per il controllo della qualità
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Life Science
- Farmaceutico
- Trial clinici
- Affari regolatori
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medici
- Convalida e indagini cliniche
- Affari regolatori
- Post-autorizzazione
- Aziende
Bancario e finanziario
Retail
Lusso
E-Commerce
Lionbridge Games
Automotive
Beni di largo consumo
Tecnologico
Produzione industriale
Servizi in ambito legale
Viaggi e turismo
Approfondimenti
- Post di blog
- Case study
- White paper
- Solution brief
- Infografiche
- eBook
- Video
Webinar
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Soluzioni per i moderni trial clinici
- Interazione con i pazienti
SELEZIONATE LA LINGUA:
Che utilizziate la piattaforma di ordinazione online di Lionbridge per la prima volta o abbiate semplicemente bisogno di un ripasso, siete sulla pagina giusta.
Le nostre semplici istruzioni vi permetteranno di avviare l'ordinazione per le traduzioni in un attimo. Il processo è semplice e veloce:
Caricate un documento o un testo di input nel modulo d'ordine di Lionbridge.
Ottenete un preventivo immediato.
Ordinate una traduzione tramite il sito web.
La piattaforma di ordinazione online di Lionbridge è ospitata da Gengo, un'azienda Lionbridge. Seguite le istruzioni dettagliate riportate di seguito.
L'utilizzo della nostra piattaforma self-service prevede quattro passaggi di base:
1. Invio dell'ordine
2. Monitoraggio del processo di traduzione
3. Approvazione, richiesta di correzioni o rifiuto della traduzione
4. Invio di feedback
Analizziamo ogni passaggio in modo più dettagliato.
Richiedete le traduzioni tramite il nostro modulo d'ordine. Ecco il contenuto della schermata:
Per caricare il contenuto nel modulo d'ordine di Lionbridge, potete procedere in due modi. Immettete il testo direttamente nel modulo copiandolo e incollandolo oppure caricate i file trascinandoli e rilasciandoli.
Sotto il campo di testo è disponibile l'elenco completo dei tipi di file supportati, come illustrato nello screenshot seguente.
Se volete che determinate parole contenute nel testo non vengano tradotte, racchiudetele tra [[[tre parentesi quadre]]], come illustrato di seguito. In questo modo, le parole racchiuse tra le parentesi non verranno incluse nel conteggio del numero di parole.
È possibile caricare più testi e file contemporaneamente. Se avete immesso il testo direttamente nel modulo d'ordine, potete apportare modifiche passando il puntatore su ogni testo.
Lo strumento indica il numero di parole per ogni testo incluso nell'ordine e genera una stima del costo per lingua, come illustrato di seguito.
Dopo aver caricato il testo, sarà necessario selezionare le lingue di destinazione.
Lionbridge rileva automaticamente la lingua del testo di origine, ma se non è corretta potete modificarla manualmente. Se la lingua di origine è l'inglese, potete scegliere tra oltre 30 lingue di destinazione, come illustrato di seguito.
Una volta scelte le lingue di destinazione, verrà visualizzato un riepilogo del numero di parole e dei costi per tutte le lingue. Il collegamento nell'angolo in alto a destra consente di visualizzare una spiegazione dettagliata relativa a prezzi e lingue.
Per ottenere i risultati desiderati dalla traduzione, è fondamentale identificare gli aspetti seguenti:
È possibile scegliere tra le finalità e i tipi di contenuto predefiniti, come illustrato di seguito.
Una volta scelti il tipo di contenuto e la finalità, la piattaforma abbina automaticamente il livello di qualità desiderato al livello di servizio appropriato che, se necessario, è possibile modificare manualmente.
Nota: il servizio Standard Plus è attualmente disponibile solo per gli ordini effettuati immettendo direttamente il testo, ma non per quelli effettuati inviando file.
Informazioni più dettagliate sui livelli di qualità di Lionbridge sono disponibili nel documento di politica sulla qualità e in questo articolo informativo.
I campi opzionali consentono di effettuare le operazioni seguenti:
Per aumentare la velocità e migliorare la qualità della traduzione, vi consigliamo di specificare il tono di voce desiderato per il testo e di fornire istruzioni per il traduttore. Potete anche aiutare il traduttore a produrre un testo che rispecchi le vostre esigenze includendo informazioni aggiuntive, ad esempio identificando i destinatari previsti, indicando i collegamenti al vostro sito web o fornendo le traduzioni precedenti come riferimento.
Dopo aver completato i passaggi precedenti, fate clic su "View Full Quote" (Vedi preventivo completo), disponibile sotto il costo totale, per visualizzare un preventivo dettagliato, come illustrato di seguito. Da questa schermata è possibile stampare il preventivo in formato PDF da archiviare.
Se il credito nel vostro account è sufficiente, è possibile fare clic sul pulsante arancione "Confirm Order & Pay" (Conferma ordine e paga) e il sistema detrarrà l'importo dal saldo senza chiedervi di pagare. Le informazioni su come ricaricare il credito sono disponibili qui.
Per aggiungere credito, selezionate il metodo di pagamento preferito scegliendo tra carta di credito o PayPal e fate clic sul pulsante arancione "Confirm Order & Pay" (Conferma ordine e paga). Altre informazioni sui metodi di pagamento sono disponibili qui.
Scegliendo l'opzione di pagamento con carta di credito, verrà visualizzata una finestra in cui è possibile immettere i dati della carta di credito e quindi fare clic sul pulsante blu "Pay" (Paga).
Scegliendo l'opzione PayPal, verrà eseguito il reindirizzamento a una nuova pagina da cui è possibile effettuare l'accesso all'account PayPal e pagare. Se non avete un account PayPal, potrebbe essere possibile comunque pagare con PayPal accedendo come ospite e utilizzando la carta di credito/debito. Questa funzionalità dipende dal paese.
Il processo di ordine è completato e il pagamento è stato effettuato.
Ecco cosa accadrà a questo punto:
Dopo aver confermato l'ordine, è possibile monitorare lo stato dei lavori tramite la dashboard. Le traduzioni nella sezione "In sospeso" sono lavori in corso, come illustrato nello screenshot seguente.
Se un lavoro è ancora contrassegnato con lo stato "In attesa di un traduttore", è possibile annullare l'ordine.
Una volta che un membro del team di traduzione ha accettato un lavoro, la piattaforma cambierà automaticamente il relativo stato in "Traduzione in corso." In questa fase, non è più possibile annullare il lavoro dalla dashboard.
Se è necessario annullare un lavoro su cui un traduttore sta già lavorando, potete aprire un ticket di supporto e faremo il possibile per soddisfare la vostra richiesta. Altre informazioni sulla procedura di annullamento sono disponibili qui.
Mentre svolgono un lavoro, i traduttori potrebbero avere domande. In questo caso, il traduttore inserirà un commento nella dashboard, chiedendo un chiarimento.
Ogni volta che un traduttore inserisce un nuovo commento, riceverete una notifica e-mail. I commenti non letti sono identificati da un fumetto rosso nella colonna Stato della dashboard, come illustrato di seguito.
Nell'esempio seguente il traduttore ha comunicato al cliente che la traduzione è stata completata. Il cliente può quindi scrivere una breve risposta di ringraziamento e inviarla. Altre informazioni su come comunicare con il traduttore sono disponibili qui.
Quando un traduttore completa un lavoro, riceverete una notifica e-mail automatica. Lo stato del lavoro verrà inoltre aggiornato nella dashboard e sarà indicato come "Rivedibile" in arancione.
Nella pagina dei dettagli del lavoro verrà visualizzata un'anteprima della traduzione. Potete copiare il testo o scaricare un file tradotto per verificare la qualità della traduzione. Avrete quindi a disposizione tre opzioni:
Se il risultato della traduzione è soddisfacente, fate clic sul pulsante "Approve" (Approva). Avrete a disposizione 120 ore per approvare la traduzione prima che il sistema la approvi automaticamente. Una volta approvato il lavoro, il traduttore verrà pagato.
Facciamo tutto il possibile per garantire che i nostri traduttori inviino traduzioni prive di errori fin da subito. Se tuttavia desiderate che il traduttore apporti una piccola modifica, potete richiederlo facendo clic sul pulsante "Request corrections" (Richiedi correzioni).
La quantità di traduzioni rifiutate dai nostri clienti è minima. Se ritenete che la traduzione non soddisfi i vostri standard di qualità, potete rifiutarla facendo clic sul pulsante "Reject translation" (Rifiuta traduzione) e passare il lavoro a un altro traduttore oppure richiedere un rimborso. Il nostro team di gestione delle traduzioni rivedrà la traduzione e vi contatterà il prima possibile.
Altre informazioni sono disponibili nella nostra pagina relativa alla politica sulla qualità.
Dopo avere approvato una traduzione, ogni vostro feedback sarà molto apprezzato.
Valutate i tempi di consegna e la qualità della traduzione. Potete anche inserire un messaggio per il traduttore e per il team Lionbridge.
In questa fase, dopo avere approvato il lavoro, non sarà più possibile richiedere modifiche o ricevere un rimborso tramite la dashboard. In ogni caso, vogliamo che tutti i nostri clienti ottengano traduzioni di altissima qualità, quindi se riscontrate problemi dopo avere approvato la traduzione vi invitiamo ad aprire un ticket di supporto per risolverli. Faremo tutto il possibile per trovare una soluzione soddisfacente.
Ci auguriamo che questo tutorial sia stato utile. Se avete ancora domande o desiderate richiedere nuove funzionalità sulla piattaforma, aprite un ticket di supporto.
Saremo felici di fornirvi supporto per soddisfare tutte le vostre esigenze di traduzione.