Visitate Lionbridge Games

SELEZIONATE LA LINGUA:

Lawyer signing an official document with financial information

Servizi di traduzione di arbitrati e interpretariato per il settore legale

Partner di fiducia delle migliori società che si occupano di controversie globali.

La traduzione legale è fondamentale per gli arbitrati internazionali.


Non lasciate l'accuratezza al caso.

Quando gli accordi di investimento finiscono male, l'arbitrato consente alle parti di diversi Paesi di risolvere le controversie al di fuori dei tribunali giudiziari.

Come per altri casi legali internazionali, il procedimento può implicare un elevato volume di documenti multilingue, in cui non c'è spazio per gli errori. Anche un piccolo errore di traduzione può alterare il significato di un documento e influenzare un lodo.

Ci vuole un esperto per comprendere la complessità di questo tipo di traduzione di documenti legali. E non tutti i fornitori di servizi linguistici sono adatti a svolgere attività di questo tipo.

Lionbridge fornisce servizi di traduzione per gli arbitrati di cui potete fidarvi. Siamo in grado di gestire sia il volume che la complessità tecnica che queste cause prevedono. I professionisti del nostro team hanno, in media, oltre 24 anni di esperienza nella traduzione legale e la maggior parte di loro possiede una laurea in giurisprudenza. Se vi affidate a noi, non lascerete mai l'accuratezza al caso.

Vincete la vostra causa insieme a Lionbridge

Global view of a legal transaction

L'accuratezza linguistica può essere determinante per vincere una causa. Ecco perché vi servono servizi di traduzione per il settore legale di altissimo livello.

In Lionbridge siamo specializzati non solo in servizi professionali di traduzione di arbitrati, ma anche nell'interpretariato simultaneo, che consente a un oratore di parlare continuamente senza dover fare pause per l'interprete. Ciò consente di svolgere un'udienza in tempo reale, in più lingue.

Abbiamo fornito supporto multilingue per innumerevoli arbitrati internazionali in una vasta gamma di settori. In queste occasioni ci siamo occupati della traduzione di:

  • Perizie legali
  • Domande di arbitrato
  • Memorie e atti scritti
  • Risposte
  • Contratti
  • Lodi
  • Valutazioni
  • Decisioni
  • Precedenti giurisprudenziali
  • Decreti
  • Pareri
  • Denunce di danni economici
  • E una moltitudine di documenti commerciali, finanziari e tecnici.

Molti di questi aspetti sono inclusi nella scorecard di American Lawyer.

Legal meeting regarding international business

Abbiamo portato a termine oltre 30.000 incarichi per le aziende con il punteggio più alto per la risoluzione delle controversie globali nelle classifiche di Chambers & Partners. Abbiamo fornito servizi per questioni riguardanti tutti i principali tribunali internazionali, statunitensi e stranieri, tra cui:  

  • American Arbitration Association (AAA)
  • Centro internazionale per il regolamento delle controversie relative ad investimenti (ICSID)
  • Camera di commercio internazionale (ICC)
  • Corte internazionale di giustizia (ICJ)
  • London Court of International Arbitration (LCIA)
  • Commissione delle Nazioni Unite per il diritto commerciale internazionale (UNCITRAL)
  • Vienna International Arbitral Centre (VIAC)

"Il collegio arbitrale può richiedere che i documenti allegati alla domanda risarcitoria o alla memoria difensiva, nonché eventuali documenti o allegati integrativi presentati nel corso del procedimento, forniti nella loro lingua originale, siano accompagnati da una traduzione nella lingua o nelle lingue concordate dalle parti o determinate dal collegio arbitrale." - Articolo 19.2 del Regolamento arbitrale UNCITRAL

Leggete alcuni dei contenuti più interessanti

Law firm signing official documents with customer

Servizi di traduzione per documenti legali: quando sono necessari?

Gli studi legali utilizzano il linguaggio in infiniti modi. Quando devono interagire con clienti o controparti che parlano un'altra lingua, la gestione della comunicazione può diventare complessa. In quali casi devono avvalersi di servizi di traduzione legale?

Legal researcher at a computer

Come semplificare il processo di e-discovery multilingue

State ottenendo il massimo dalla vostra iniziativa di e-discovery multilingue? Lionbridge Legal condivide consigli per l'uso della tecnologia in ambito legale.

Interpreter shaking hands with legal counsel

Cosa fa un interprete in loco?

Interpreti legali e giudiziari mettono la loro esperienza linguistica al servizio delle aziende per audizioni, deposizioni, interrogatori e controinterrogatori. Scoprite i ruoli cruciali di questi esperti bilingue nella comunicazione con diverse parti in ogni Paese.

Leader Lionbridge

I nostri esperti di traduzione automatica
Lionbridge expert, Matt Dineen

Matt Dineen

Matt è Enterprise Sales Director e ha quasi vent'anni di esperienza nella gestione delle relazioni con i clienti per alcuni dei più prestigiosi studi legali del mondo.  

Share on LinkedIn
Lionbridge expert, Kevin Kraus

Kevin Kraus

Kevin è Enterprise Sales Manager e dirige le iniziative di commercializzazione di Lionbridge Legal. Vanta oltre 12 anni di esperienza nella gestione della fornitura dei servizi internazionali di Lionbridge per numerosi arbitrati, contenziosi e indagini di grande complessità.

Share on LinkedIn

Richiedete una consulenza

Immettete l'e-mail aziendale
Settore*
Settore*
Aerospaziale e difesa
Agricoltura
Aspetti legali
Banche, servizi finanziari e assicurazioni
Beni e servizi di consumo
Dettaglio e ingrosso
Edilizia
Editoria
Energia
Formazione e sviluppo
Governo
Ingegneria
Istruzione
Media e intrattenimento
Medicina
Non profit
Produzione industriale
Pubbliche relazioni e marketing
Pubblicità
Ricerca
Servizi aziendali
Settore automobilistico
Tecnologia
Telecomunicazioni
Viaggi e turismo
Videogiochi
Altro
Paese o regione*
Paese o regione*
Italia
Svizzera
Afghanistan
Albania
Algeria
Andorra
Angola
Antigua e Barbuda
Arabia Saudita
Argentina
Armenia
Australia
Austria
Azerbaigian
Bahamas
Bahrein
Bangladesh
Barbados
Belgio
Belize
Benin
Bermuda
Bhutan
Bielorussia
Bolivia
Bosnia ed Erzegovina
Botswana
Brasile
Brunei
Bulgaria
Burkina Faso
Burundi
Cambogia
Camerun
Canada
Capo Verde
Ciad
Cile
Cina
Cipro
Città del Vaticano
Colombia
Comore
Congo, Repubblica del
Congo, Repubblica Democratica del
Corea del Nord
Corea del Sud
Costa Rica
Côte d'Ivoire (Costa d'Avorio)
Croazia
Cuba
Danimarca
Dominica
Ecuador
Egitto
El Salvador
Emirati Arabi Uniti
Eritrea
Estonia
Etiopia
Figi
Filippine
Finlandia
Francia
Gabon
Gambia
Georgia
Germania
Ghana
Giamaica
Giappone
Gibuti
Giordania
Grecia
Grenada
Groenlandia
Guam
Guatemala
Guinea Equatoriale
Guinea
Guinea-Bissau
Guyana
Haiti
Honduras
Hong Kong
India
Indonesia
Iran
Iraq
Irlanda
Islanda
Isole Cayman
Isole Marianne settentrionali
Isole Marshall
Isole Salomone
Isole Vergini Americane
Isole Vergini Britanniche
Israele
Kazakistan
Kenya
Kirghizistan
Kiribati
Kosovo
Kuwait
Laos
Lesotho
Lettonia
Libano
Liberia
Libia
Liechtenstein
Lituania
Lussemburgo
Macedonia
Madagascar
Malawi
Malaysia
Maldive
Mali
Malta
Marocco
Mauritania
Mauritius
Messico
Micronesia
Moldova
Monaco
Mongolia
Montenegro
Mozambico
Myanmar
Namibia
Nauru
Nepal
Nicaragua
Niger
Nigeria
Norvegia
Nuova Zelanda
Oman
Paesi Bassi
Pakistan
Palau
Palestina
Panama
Papua Nuova Guinea
Paraguay
Perù
Polonia
Portogallo
Portorico
Qatar
Regno Unito
Repubblica Ceca
Repubblica Centrafricana
Repubblica dominicana
Romania
Ruanda
Russia
Saint Kitts e Nevis
Saint Vincent e Grenadine
Samoa Americane
Samoa
San Marino
Santa Lucia
Sao Tomè e Principe
Senegal
Serbia e Montenegro
Seychelles
Sierra Leone
Singapore
Siria
Slovacchia
Slovenia
Somalia
Spagna
Sri Lanka
Stati Uniti
Sud Africa
Sudan del Sud
Sudan
Suriname
Svezia
Swaziland
Tagikistan
Taiwan
Tanzania
Thailandia
Timor Est
Togo
Tonga
Trinidad e Tobago
Tunisia
Turchia
Turkmenistan
Tuvalu
Ucraina
Uganda
Ungheria
Uruguay
Uzbekistan
Vanuatu
Venezuela
Vietnam
Yemen
Zambia
Zimbabwe
Volete rimanere in contatto?*
Volete rimanere in contatto?*
Sì, grazie!
No, forse in futuro.