LINGUA:
LINGUA:
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
Servizi per i contenuti
- Redazione di contenuti tecnici
- Formazione e eLearning
- Resoconti finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Eventi live
- Marketing e SEO multilingue
- Localizzazione di siti web
Servizi di testing
- Test e controlli funzionali
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Soluzioni
- Modelli di servizio per la traduzione
- Traduzione automatica
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
I nostri hub di conoscenze
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
- Centro risorse per il COVID-19
- La serie della crisi
- Interazione con i pazienti
- Approfondimenti Lionbridge
Life Science
- Settore farmaceutico
- Ricerca clinica
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medicali
- Convalida e contenuti clinici
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Lusso
E-commerce
Lionbridge Games
Settore automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
SELEZIONARE LA LINGUA:
Quando si confrontò per la prima volta con la traduzione automatica (MT), il pubblico pensò che fosse una novità di poco conto, senza grandi applicazioni per la maggior parte delle aziende.
Ora che la tecnologia si è evoluta, i casi d'uso supportati sono molti di più. Oggi la traduzione automatica è una tecnologia di classe enterprise in grado di supportare l'espansione del vostro business.
Anche se la tecnologia di traduzione automatica è ancora lontana dalla perfezione, gli esperti possono aiutare le aziende a sfruttarne i punti di forza e, al contempo, a superare quei limiti del software che potrebbero causare errori indesiderati. Se applicata correttamente, la traduzione automatica consente alle aziende di risolvere problemi reali e di ampliare la clientela globale.
La pandemia da COVID-19 ha accelerato la trasformazione digitale, catapultandoci in un mondo incentrato sul digitale. Per avere successo, le aziende devono comunicare in modo efficace con un pubblico globale. Devono riuscire a tradurre una quantità di materiali più elevata che mai, in tempi più brevi e rispettando i budget esistenti o addirittura ridotti.
Usando i migliori motori di traduzione automatica come strumento per gestire in modo efficace tutti i contenuti con diversi livelli di intervento umano a seconda dei requisiti di qualità specifici, le aziende possono tradurre contenuti illimitati a un costo molto inferiore rispetto a quello dei tradizionali metodi di traduzione umana, ottenendo un livello di qualità prevedibile.
State valutando l'implementazione della traduzione automatica? Scoprite quanto è facile usare la tecnologia e come trasformerà il vostro business.
In media, usando la traduzione automatica come parte del flusso di lavoro, i nostri clienti ottengono i risultati seguenti.
Il 40% dei consumatori non acquista i prodotti se le informazioni non sono nella propria lingua madre. I consumatori preferiscono i contenuti nella loro lingua, anche se di scarsa qualità.
(Fonte: "Can't Read, Won’t Buy - B2C", CSA Research, giugno 2020)
Il 66% dei consumatori usa già la traduzione automatica.
(Fonte: "Can't Read, Won’t Buy - B2C", CSA Research, giugno 2020)
I clienti che usano strumenti gratuiti di traduzione automatica per capire i vostri contenuti potrebbero ottenere traduzioni errate. L'errore è un fattore di rischio associato ai sistemi generici e può danneggiare il vostro brand. Le soluzioni di traduzione automatica più sofisticate vi offrono un controllo maggiore e una qualità migliore grazie alla gestione della terminologia.
La traduzione automatica è destinata a rimanere ed è in rapida crescita. Persino i domini tradizionalmente poco inclini all'uso della traduzione automatica, come gaming e marketing, nonché i settori con contenuti altamente regolamentati, usano sempre più spesso la tecnologia.
Si prevede che il mercato della traduzione automatica avrà un tasso di crescita annuale composto del 30% dal 2022 al 2030. Questi dati sottolineano l'evoluzione della tecnologia verso la maturità del prodotto e la sua larga diffusione.
(Fonte: "Machine Translation Market Size | analisi di settore, 2022-2030", Global Market Insights
Traducete grossi volumi di contenuti sfruttando il miglior motore di traduzione automatica e l'approccio più appropriato per una determinata combinazione linguistica.
Migliorate la soddisfazione dei clienti con team di supporto più presenti e flessibili in tutti i fusi orari e le lingue.
Aumentate la produttività dei team internazionali rimuovendo le barriere linguistiche.
Scoprite di più sulla soluzione automatica di Lionbridge, Smart MT, per un approccio di tipo Localize everything™
Indipendentemente dal settore in cui operate, la traduzione automatica può aiutarvi ad affrontare le vostre sfide di business. Ecco come la traduzione automatica supporta i professionisti che si occupano di questioni legali, Life Science ed e-commerce.
Avete altre domande sulla traduzione automatica? Ecco le risposte ad alcune delle domande più frequenti dei nostri clienti.
Potete prendere in considerazione l'uso della traduzione automatica per qualsiasi tipo di contenuto, ma l'utilizzo dipende in ultima analisi dal tipo di contenuto e dal suo scopo.
La traduzione automatica può essere inserita in qualsiasi flusso di lavoro come strumento efficiente per ridurre i costi di traduzione e aumentare la velocità delle traduzioni e dei contenuti. Tuttavia, la cosa migliore che possono fare le aziende per raggiungere i loro obiettivi di contenuti è combinare la traduzione automatica con i servizi dei traduttori umani.
La traduzione automatica, con un intervento umano minimo o nessun intervento, è particolarmente adatta per contenuti a bassa visibilità che non necessitano di traduzioni perfette. La traduzione automatica può supportare i traduttori nella gestione di grandi volumi di contenuti che richiedono livelli di qualità più elevati.
La traduzione automatica, o Machine Translation (MT), è il processo automatico di traduzione del testo da una lingua di origine in una lingua di destinazione. La traduzione automatica neurale, o Neural Machine Translation (NMT), è una tecnologia di traduzione che usa le reti neurali per tradurre automaticamente i contenuti da una lingua di origine in una lingua di destinazione.
La traduzione automatica neurale offre un livello di accuratezza maggiore perché traduce i materiali all'interno di un contesto più ampio invece di gestire solo le singole parole.
In determinate situazioni, i motori sono superiori ai traduttori umani. La traduzione automatica è ideale quando è necessario tradurre velocemente grandi volumi di contenuti a bassa visibilità.
Un buon esempio è la traduzione dei contenuti generati dagli utenti, come le recensioni. La traduzione automatica è utile anche per tradurre manuali e documentazione, alcuni articoli della knowledge base o semplici pagine di destinazione.
Man mano che la tecnologia di traduzione automatica si evolve e migliora, sarà in grado di gestire contenuti e casi d'uso più sofisticati.
Sebbene la qualità della traduzione automatica sia migliorata negli anni, i motori tendono ancora a commettere errori. Quanto più importanti e visibili sono i vostri contenuti, tanto più rischioso è usare la traduzione automatica senza intervento umano. Consigliamo ai nostri clienti di aggiungere una fase di post-editing a cura di traduttori professionisti per i contenuti più importanti ad alta visibilità, in modo da evitare errori che possano ledere la reputazione aziendale o causare danni finanziari e legali. Leggete il nostro blog, Traduzione automatica ed errori catastrofici, per scoprire come evitare errori gravi legati alla traduzione automatica.
Le soluzioni gratuite di traduzione automatica, come Google Translate o Bing Translator, non sono ritenute sicure per i dati sensibili poiché i vostri materiali potrebbero venire usati per l'addestramento dei motori. I vostri dati sono il prezzo che pagate per usare queste offerte.
Se lavorate con documenti aziendali interni, legali o privati, valutate l'opportunità di usare soluzioni a pagamento che forniscono privacy e sicurezza maggiori.
Questa domanda è stata posta a Google durante un incontro online da un'azienda che usa la traduzione automatica per fornire post in altre lingue. Come riportato dal Search Engine Journal, la risposta di Lizzi Sassman di Google è stata la seguente:
"È interessante sapere che i traduttori umani sono [fondamentalmente] soddisfatti [delle traduzioni automatiche] e queste [modifiche di piccola entità] vanno benissimo per Google, a condizione che nel processo di revisione sia coinvolta una persona in carne e ossa. È questo il punto. Bisogna assicurarsi che la qualità rimanga a un buon livello e i contenuti funzionino bene per chi li legge."
Le aziende devono produrre contenuti che vengano visti favorevolmente da Google. La risposta di Google sottolinea il valore della traduzione automatica quando la qualità dell'output viene monitorata per assicurare un risultato piacevole per i lettori.
Grazie all'esperienza nella traduzione automatica, Lionbridge può aiutarvi a iniziare a usare al meglio questa tecnologia senza incorrere in pericolosi errori. Tra i servizi che offriamo, vi aiutiamo a scegliere il motore ottimale per i vostri contenuti, miglioriamo la qualità dell'output con Smart MT, forniamo servizi di addestramento della traduzione automatica, se richiesti, e mettiamo a disposizione un'infrastruttura in grado di soddisfare diversi livelli di qualità.