言語:
言語:
コンテンツ サービス
- 技術文書の作成
- トレーニングおよび eラーニング
- 財務報告書
- デジタル マーケティング
- SEO およびコンテンツの最適化
翻訳サービス
- 動画ローカリゼーション
- ソフトウェア ローカリゼーション
- Web サイト ローカリゼーション
- 規制対象企業向けの翻訳
- 通訳
- ライブ イベント
テスティング サービス
- 機能 QA およびテスト
- 互換性テスト
- 相互運用性テスト
- パフォーマンス テスト
- アクセシビリティ テスト
- UX/CX テスティング
ソリューション
- 翻訳サービス モデル
- 機械翻訳
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
ライオンブリッジのナレッジ ハブ
- 良好な患者アウトカム
- ローカリゼーションの未来
- 最先端免疫学事情
- 新型コロナウイルス (COVID-19) 言語リソース センター
- ディスラプション シリーズ
- 患者エンゲージメント
- ライオンブリッジのインサイト
言語を選択する:
デジタル アシスタントが急速に普及するなか、この新たなツールによってブランド シェアを獲得していくためには、音声検索が重要なポイントとなります。この波に乗り遅れると、生き残ることはできません。ライオンブリッジのグローバル サーチおよびマーケティング サービス担当シニア ディレクター、イーファ マキルレイスは次のように述べています。「「音声検索」を制したものだけが勝ち残ることのできる競争です。ただ成り行きを見守っているだけでは取り残されて、市場でのシェアを失うことになりかねません」
先日、音声検索とデジタル アシスタントがグローバル コンテンツや SEO の戦略に及ぼす影響について、お互いマーケターの立場でイーファと話し合ったところ、次のような話を聞くことができました。「ものすごく大きな何かがまさに始まったばかりで、情報に基づいた意思決定をしようにも、従来のような KPI や指標が (まだ) ありません。今は A/B テストを実施して、その結果から学ぶ段階です」
難しいところです。マーケターは、ユーザーとの対話を促進する最適化された多言語コンテンツを作成すべく、時間と予算を投じて各市場におけるユーザーの検索意図を調査していますが、ますます混雑していくデジタル環境でユーザーに自社のコンテンツを確実に見つけてもらうには、この取り組みを最大限有効なものにすることが不可欠です。マーケティングの対象が B2C であれ B2B であれ、顧客の心を掴むためには、Web サイトの最適化やテキスト ベースの SEO だけではもはや十分ではありません。
まず、顧客が尋ねそうな質問の種類を考えてみましょう。その際、音声検索では必ずしもすべての問い合せで結果が返されるとは限らないこと、ロングテール検索の方が結果が生成される可能性が高いことに注意してください。
現時点では、音声検索は特定のトピックについて結果を引き出す質問をしたときに最も有効に機能します。まずは、Alexa または Google に次の 6 つの質問をしてみましょう。
音声検索では、地域や言語、民族などのさまざまな要素によって質問の方法が変わってくるため、多言語/多文化コンテンツへの影響はさらに複雑になります。「文章の組み立て方は人によって違います」とイーファは述べています。「ただ翻訳に問題がなければよいと思っているようでは、意味がありません。各地で調査を実施して、どのような要因が市場を後押ししているのか、顧客がどのような種類の質問をする傾向にあるのかを把握する必要があります」
音声検索でのブランドのランキングを把握したら、自社のグローバル コンテンツについて次の 4 つの条件をクリアしているかどうかを確認してください。
これは、いかにデジタル アシスタントの心を掴み、音声検索を利用するユーザーを取り込むかという戦いです。この戦いを制するには、グローバルなテクニカル検索、グローバル コンテンツの音声最適化、データ分析などに焦点を当てて、さまざまな策を講じる必要があります。
イーファのような多くの専門家が各分野のグローバル マーケターと協力して、デジタル アシスタントによる認識を高めるようブランド戦略を見直しています。実際に、ライオンブリッジのグローバル マーケティング サービス チームは、フランスとカナダで話される 2 種類のフランス語向けのテクニカル検索機能の設定や、特定の市場でのバックリンク計画の展開など、マーケティング戦略の策定と実践を担当する世界中のマーケターに向けて、ニーズに応じたさまざまなサービスを提供しています。
マーケターは、デジタル アシスタントによる認識を高めるようビジネス戦略を見直して、音声検索でもテキスト検索でも簡単に見つかるコンテンツを作成し、国や言語を問わず企業がユーザーと最適な方法でつながりを持てるような環境を作り上げる必要があります。
詳細については、こちらからご登録いただいた後に、イーファによるウェビナー「How Voice Search is Changing the Customer Experience」をご覧ください。
シンシアは、ライオンブリッジの需要創出担当バイス プレジデントです。B2B マーケティング アーキテクト兼デジタル マーケターとして、成長を推進するための戦略、コンテンツ、プログラムの設計に 15 年以上にわたり携わっています。
#SEO #デジタル マーケティング #多言語の音声検索 #多言語マーケティング #音声検索