言語:
言語:
コンテンツ サービス
- 技術文書の作成
- トレーニングおよび eラーニング
- 財務報告書
- デジタル マーケティング
- SEO およびコンテンツの最適化
翻訳サービス
- 動画ローカリゼーション
- ソフトウェア ローカリゼーション
- Web サイト ローカリゼーション
- 規制対象企業向けの翻訳
- 通訳
- ライブ イベント
テスティング サービス
- 機能 QA およびテスト
- 互換性テスト
- 相互運用性テスト
- パフォーマンス テスト
- アクセシビリティ テスト
- UX/CX テスティング
ソリューション
- 翻訳サービス モデル
- 機械翻訳
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
ライオンブリッジのナレッジ ハブ
- 良好な患者アウトカム
- ローカリゼーションの未来
- 最先端免疫学事情
- 新型コロナウイルス (COVID-19) 言語リソース センター
- ディスラプション シリーズ
- 患者エンゲージメント
- ライオンブリッジのインサイト
言語を選択する:
スペイン、マドリッドにて英語からスペイン語への翻訳を担当する Ana A. ご紹介します。2002 年よりライオンブリッジ コミュニティの一員として活躍し、数多くの極めて重要なプロジェクトやお客様の案件を担当しています。Ana の経歴などをどうぞご一読ください。
ひょんなことがきっかけでした。私の姉がベルリッツ (Berlitz) で翻訳者として働いていたのですが、姉はとても楽しそうでした。そのとき私は大学でスペイン語の教鞭をとっていた北京から帰国したばかりだったので、姉に倣って翻訳業界に足を踏み入れることにしました。
それは間違いなく、本当に数多くの人々と関わることができるところです。ライオンブリッジのコミュニティのおかげで、世界中の人々と知り合う機会に恵まれました。たとえば、私は毎日中国やインドにいる人たちと一緒に仕事をしています。それぞれの国はとても離れたところにありますが、仕事への情熱はみんな一緒で、とてもスムーズに共同作業を進めることができます。
私は書くことが大好きなのですが、でも一人で書くのは好きじゃありません。なので、長年の友人と一緒に小説を書いています。これまでに、ヤングアダルト向けの小説を 3 冊、スペインとメキシコで出版しています。ですが、スーパーヒーローと同じで、私たちは「Amy Lab」というペンネームで出版しています。
私の好物は、典型的なスペイン料理の「ガスパチョ」です。生の野菜やトマト、パプリカ、玉ねぎ、ニンニク、そしてオリーブオイルとビネガーで作る冷たいスープです。夏に食べるととても元気になります。
新しいテクノロジーに関する仕事はどれもとても楽しいです。私たちは今、人工知能 (AI) やマシーン ラーニングの驚異的な進化を目の当たりにしています。リンギストとして、このようなすばらしいテクノロジーの開発に関わることができることを本当に嬉しく思っています。