ウェビナー
臨床試験における包括性の向上: COA の作成と翻訳
ライオンブリッジの TRUST フレームワーク
AI 活用のための確かな基盤の構築
生成 AI
- AI 翻訳サービス
- Content Remix
AI トレーニング
- Aurora AI Studio™
機械翻訳
- MT トラッカー
Smart Onboarding
翻訳サービス モデル
コンテンツ サービス
- テクニカル ライティング
- トレーニング/eラーニング
- 財務報告書
- デジタル マーケティング
- SEO/コンテンツ最適化
翻訳サービス
- 動画ローカリゼーション
- ソフトウェア ローカリゼーション
- Web サイト ローカリゼーション
- 規制対象企業向け翻訳
- 通訳
- 迅速な通訳サービス
- ライブ イベント
- 言語品質サービス
テスティング サービス
- 機能 QA/テスト
- 互換性テスト
- 相互運用性テスト
- パフォーマンス テスト
- アクセシビリティ テスト
- UX/CX テスティング
インサイト
- ブログ記事
- ケース スタディ
- ホワイトペーパー
- ソリューション概要
- インフォグラフィック
- eBook
- 動画
ウェビナー
ライオンブリッジのナレッジ ハブ
- 良好な患者アウトカム
- 最新の臨床試験ソリューション
- 患者エンゲージメント
言語を選択:
米国ミシシッピ州にてポルトガル語の通訳を担当するライオンブリッジの通訳パートナーをご紹介します。Christina は通訳者として 10 年以上の経験を持ち、そのうち 5 年以上ライオンブリッジのパートナーとして仕事をしています。プロフェッショナルとしての彼女の意識は高く、当社パートナーたちの卓越性を表しています。Christina の経歴などをどうぞご一読ください。
ライオンブリッジ コミュニティのポルトガル語通訳者になって何より良かったことは、困っている人たちのために声を届けられることです。その人たちの話を一語一語、他の人に伝えることができます。さまざまな話、失敗談や成功談に出会うたびに、通訳という重要な役割に心を惹きつけられてきました。
私は 4 つの言語を話すのですが、2014 年に米国に移住したときにライオンブリッジと出会いました。旅行でワシントンに出かけた 2014 年の 12 月にライオンブリッジ コミュニティに参加しました。そのとき、ライオンブリッジに惚れ込み、すばらしい人たちと出会いました。
お客様の担当になった場合は、必ず一時間早起きしてオンライン会議や電話の準備をします。こうした会議や電話は 3、4 時間のこともあれば、5 時間かかることもあります。仕事でご一緒した方からお褒めの言葉をいただくといつも幸せな気持ちになります。
勉強することです。用語を覚えましょう。医療用語、法律用語、法廷用語、自動車部品や身体部位、医薬品、健康保険に関する語彙や税金の用語などを覚えておく必要があります。覚えることはたくさんありますが、毎日新しい言葉を覚えてしまっておくための「引き出し」は頭の中にいくらでもあります。
ガーデニングが好きです。長い会議の後は、リラックスして頭の中をすっきりさせる必要があるので、庭に出て、育てた花を眺めたり、新しく植えたりします。読書やテレビ番組を見るのも好きです。
ブラジル ポルトガル語、英語、スペイン語、フランス語を話します。2 年ほどイスラエルで暮らしたので、ヘブライ語も理解できます。ずっとドイツ語を勉強したいと思っていますが、まだ挑戦していません。スペイン語、フランス語、ポルトガル語、イタリア語などと違ってロマンス語ではないので、私にとっては少し難しくなります。
「Beleza」です。美しい、美しいもの、美しさ、美という意味ですが、話し言葉では英語の「Cool」(いいね、いいよの意味) と同じようにも使われます。
スコットランドに行くのが私の夢です。ケルトや異国のもの、ウイッカに惹かれるところがあります。すぐにでも行きたいくらいです。
政府や企業、困っている人々の声をあらゆる言語で届けるために役立つものです。