言語を選択する:

meet-the-pride-header-1700x500.jpg

コミュニティ メンバーの紹介: Connie H.

日本において、日本語から英語への翻訳を担当しているライオンブリッジの翻訳パートナー

日本の栃木県足利市において、日本語から英語への翻訳を担当している Connie H. をご紹介します。2019 年にライオンブリッジ コミュニティの一員となった Connie H. の経歴などをぜひご覧ください。 

ライオンブリッジ コミュニティのメンバーとなったことで最も良かったことは何ですか。

フォーラムで他の翻訳者の方とつながることができるのがいいですね。言語に関する質問についてじっくり考えたり、チャットしたり、お互いの経験を共有したりするのが楽しいです。

この業界に携わることになった経緯を教えてください。

かなり長い間日本語を勉強していて、翻訳を楽しめるほど自分は言語が好きなんだと認識したのです。今のところ、翻訳は主に副業として少し副収入を得ている程度ですが、楽しいので続けています。

ライオンブリッジのパートナーとしての一日を教えてください。

時間があるときに、ボードで新しいタスクのリクエストがないかチェックします。翻訳するのは 2 ~ 3 時間です。ときどきフォーラムで会話に参加することもあります。

この分野でのキャリアをスタートさせたばかりの人たちにアドバイスするとしたらどのようなことをアドバイスしますか。

翻訳は最初は難しくて大変ですが、継続して経験を積むことで楽になります。翻訳の講座にも投資してみましょう。その分、早く上達できます。

趣味や興味のあることなどを教えてください。

料理と英語を教えるのを楽しんでいます。おしゃべりしながら気楽に教える場合であれ、クラスで正式に教える場合であれ、言語を教えることは、さまざまなバックグラウンドの人たちに対する理解を深めるチャンスを与えてくれると思います。今はそれが私の趣味であり仕事でもあります。

好きな食べ物とその理由を教えてください。

パンケーキです。作るのが簡単で、バラエティ豊かでトッピングをいろいろ楽しめるからです!

Pancake created by Connie H., a Japanese to English translator

何か国語を話しますか。新たに習得したい言語はありますか。

4! 英語は流暢に話せます。日本語と北京語は日常会話程度、あとスペイン語も少しできます。小学校以来話していないのでさびついていますが。もう一度言語の初心者の気持ちを理解するために、スウェーデン語やハンガリー語など他のヨーロッパの言語を習得することを考えています。

母語で使われる言葉や表現の中で特に好きなものがあれば、その理由と併せて教えてください。

翻訳者であり言語の教師というのに、今までそれについては考えたことがありませんでした。皮肉なものです。好きな言葉は「possibility」(可能性) です。この言葉には希望に満ちた意味合いがあるからです。エミリー ディキンソンの美しい詩、『I dwell in possibility』(わたしは可能性に住んでいる) にある言葉です。

現在住んでいる国で最も好きなところはどんなところですか。

全体的に日本人のとても思いやりがあるところ、お互いに仲良くやっていこうとみんなが努力しているところが好きです。

旅行で訪れるとしたらどの国へ行きたいですか。その理由も教えてください。

南アフリカに行きたいです。南アフリカ人の友だちがいるので。他にも何人か素晴らしい人を知っています。どんな国なのか見てみたいです。

あなたが携わっている翻訳という仕事は、どのようなところが特別だと思いますか。

さまざまな国の人々の間にコミュニケーションの架け橋を築けるところです。

これまで携わった言語にかかわる仕事の中で、最もすばらしかったものはどんなものでしたか。

AI テクノロジー用に家庭に関する指示を行うための代替フレーズを考える仕事です。たとえば「音量を下げて」という意味の別の言い方を考えるといったようなことです。

linkedin sharing button
  • #technology
  • #blog_posts
  • #translation_localization

ライオンブリッジ
著者
ライオンブリッジ