ウェビナー
臨床試験における包括性の向上: COA の作成と翻訳
ライオンブリッジの TRUST フレームワーク
AI 活用のための確かな基盤の構築
生成 AI
- AI 翻訳サービス
- Content Remix
AI トレーニング
- Aurora AI Studio™
機械翻訳
- MT トラッカー
Smart Onboarding
翻訳サービス モデル
コンテンツ サービス
- テクニカル ライティング
- トレーニング/eラーニング
- 財務報告書
- デジタル マーケティング
- SEO/コンテンツ最適化
翻訳サービス
- 動画ローカリゼーション
- ソフトウェア ローカリゼーション
- Web サイト ローカリゼーション
- 規制対象企業向け翻訳
- 通訳
- 迅速な通訳サービス
- ライブ イベント
- 言語品質サービス
テスティング サービス
- 機能 QA/テスト
- 互換性テスト
- 相互運用性テスト
- パフォーマンス テスト
- アクセシビリティ テスト
- UX/CX テスティング
インサイト
- ブログ記事
- ケース スタディ
- ホワイトペーパー
- ソリューション概要
- インフォグラフィック
- eBook
- 動画
ウェビナー
ライオンブリッジのナレッジ ハブ
- 良好な患者アウトカム
- 最新の臨床試験ソリューション
- 患者エンゲージメント
言語を選択:
日本の栃木県足利市において、日本語から英語への翻訳を担当している Connie H. をご紹介します。2019 年にライオンブリッジ コミュニティの一員となった Connie H. の経歴などをぜひご覧ください。
フォーラムで他の翻訳者の方とつながることができるのがいいですね。言語に関する質問についてじっくり考えたり、チャットしたり、お互いの経験を共有したりするのが楽しいです。
かなり長い間日本語を勉強していて、翻訳を楽しめるほど自分は言語が好きなんだと認識したのです。今のところ、翻訳は主に副業として少し副収入を得ている程度ですが、楽しいので続けています。
時間があるときに、ボードで新しいタスクのリクエストがないかチェックします。翻訳するのは 2 ~ 3 時間です。ときどきフォーラムで会話に参加することもあります。
翻訳は最初は難しくて大変ですが、継続して経験を積むことで楽になります。翻訳の講座にも投資してみましょう。その分、早く上達できます。
料理と英語を教えるのを楽しんでいます。おしゃべりしながら気楽に教える場合であれ、クラスで正式に教える場合であれ、言語を教えることは、さまざまなバックグラウンドの人たちに対する理解を深めるチャンスを与えてくれると思います。今はそれが私の趣味であり仕事でもあります。
パンケーキです。作るのが簡単で、バラエティ豊かでトッピングをいろいろ楽しめるからです!
4! 英語は流暢に話せます。日本語と北京語は日常会話程度、あとスペイン語も少しできます。小学校以来話していないのでさびついていますが。もう一度言語の初心者の気持ちを理解するために、スウェーデン語やハンガリー語など他のヨーロッパの言語を習得することを考えています。
翻訳者であり言語の教師というのに、今までそれについては考えたことがありませんでした。皮肉なものです。好きな言葉は「possibility」(可能性) です。この言葉には希望に満ちた意味合いがあるからです。エミリー ディキンソンの美しい詩、『I dwell in possibility』(わたしは可能性に住んでいる) にある言葉です。
全体的に日本人のとても思いやりがあるところ、お互いに仲良くやっていこうとみんなが努力しているところが好きです。
南アフリカに行きたいです。南アフリカ人の友だちがいるので。他にも何人か素晴らしい人を知っています。どんな国なのか見てみたいです。
さまざまな国の人々の間にコミュニケーションの架け橋を築けるところです。
AI テクノロジー用に家庭に関する指示を行うための代替フレーズを考える仕事です。たとえば「音量を下げて」という意味の別の言い方を考えるといったようなことです。