ウェビナー
臨床試験における包括性の向上: COA の作成と翻訳
ライオンブリッジの TRUST フレームワーク
AI 活用のための確かな基盤の構築
生成 AI
- AI 翻訳サービス
- Content Remix
AI トレーニング
- Aurora AI Studio™
機械翻訳
- MT トラッカー
Smart Onboarding
翻訳サービス モデル
コンテンツ サービス
- テクニカル ライティング
- トレーニング/eラーニング
- 財務報告書
- デジタル マーケティング
- SEO/コンテンツ最適化
翻訳サービス
- 動画ローカリゼーション
- ソフトウェア ローカリゼーション
- Web サイト ローカリゼーション
- 規制対象企業向け翻訳
- 通訳
- 迅速な通訳サービス
- ライブ イベント
- 言語品質サービス
テスティング サービス
- 機能 QA/テスト
- 互換性テスト
- 相互運用性テスト
- パフォーマンス テスト
- アクセシビリティ テスト
- UX/CX テスティング
インサイト
- ブログ記事
- ケース スタディ
- ホワイトペーパー
- ソリューション概要
- インフォグラフィック
- eBook
- 動画
ウェビナー
ライオンブリッジのナレッジ ハブ
- 良好な患者アウトカム
- 最新の臨床試験ソリューション
- 患者エンゲージメント
言語を選択:
翻訳、ローカリゼーション、トランスクリエーションはいずれも言語と文化にかかわるもので、企業、製品、サービスに関するメッセージを海外の消費者に伝えるためのものであり、企業や製品のグローバル展開においてはいずれも重要な要素です。とは言うものの、「それぞれの違いは何か?」、「グローバル化におけるそれぞれの役割は何か?」と聞かれると、なかなか答えられるものではありません。下の表は、3 つの違いと役割をわかりやすくまとめています。
このインフォグラフィックはこちらからダウンロードできます。
翻訳は一語一語を忠実に訳す「逐語的」なもので、ソース言語 (翻訳元の言語) とターゲット言語 (翻訳先の言語) のテキストが正確に一致する必要がある場合に利用されるサービスです。それに対し、ローカリゼーション サービスはより複雑なプロセスで、メッセージが効果的に伝わるように、対象となる文化に合わせてターゲット言語が調整されます。そしてトランスクリエーション サービスは、一貫したブランド イメージを維持しつつ、対象となる文化に合わせてメッセージ自体を調整したい場合に利用されるサービスです。「トランスクリエーション」は比較的新しい概念ですが、あらゆるものがつながるようになった今日の世界では、ブランドの構築に欠かせないサービスとなっています。