言語を選択する:

A stack of papers

Epson Europe のケース スタディ: ライオンブリッジが Epson Europe の緊急の翻訳ニーズに驚異的なスピードで対応

問題解決のためのクリエイティブなスキルと徹底した取り組みにより、業界標準の 3 倍のスピードで翻訳を提供 

克服不可能に見える課題を乗り越える

多くの言語サービス プロバイダー (LSP) が通常必要とする時間の半分以下で、翻訳プロジェクトを成し遂げるにはどうしたらよいでしょうか。世界最大手のプリンター メーカーのお客様は、ライオンブリッジに解決を求めることでこの課題を乗り越えました。

Epson Europe は、自社製品である EcoTank インクジェット プリンターの注目度の高いマーケティング キャンペーンの一環として、147 もの InDesign ファイルを 2 週間で 25 か国語に翻訳する必要がありました。同社は製品パッケージの翻訳を必要としており、この製品はオリンピックで 8 個のメダルを獲得したウサイン ボルト氏を招いたライブ イベントに備えて、それよりも前に店頭に並べる必要がありました。

そこで当社は、明確なコミュニケーションの確立とレビュー プロセスの変更を通じてこの問題の解決を図りました。当社との提携によって翻訳にかかる時間を劇的に短縮できたおかげで、Epson Europe は壮大なマーケティング キャンペーンを予定通りに実施し、想定よりも早く販売を開始できるようになりました。

「ここに注がれた努力は本当に大きなものでした。ライオンブリッジには本当に感謝しています。ライオンブリッジとのコラボレーションはいつも非常に有益ですが、このプロジェクトも、素晴らしいチームワークで何が得られるかを示してくれました」

クレア ボスパー氏 - マネージャー、インプリメンテーション、Epson Europe B.V.

本ケース スタディでは、当社がいかにしてこの優れた功績を達成できたかについてご説明します。 


linkedin sharing button
  • #case_studies
  • #retail
  • #translation_localization

ライオンブリッジ
AUTHOR
ライオンブリッジ