言語を選択する:

当社の医薬系臨床試験翻訳サービスを通じて市場投入を迅速化

豊富な経験に基づく先見的な医薬系臨床試験翻訳サービス


コミュニケーションの計画、対象オーディエンスへのリーチ拡大、コスト削減が容易に。

当社の臨床試験翻訳サービスをご利用になれば、市場投入を短期化し、コストを削減することが可能になります。グローバルな臨床試験の管理、試験医薬品 (IMP) のラベリング、臨床アウトカム評価 (COA) の要件を満たすには、ロジスティクス、コスト、コミュニケーションの複雑さを考慮する必要があります。その際に効果を発揮するのが当社の厳格な品質管理と革新的なテクノロジーです。当社は、数十年にわたってあらゆるフェーズや治療分野、適応症、被験者群臨床試験翻訳に携わってきました。お客様は当社と連携し、翻訳版の情報を通じて対象オーディエンスの関心を得ることで、一層有意義なコミュニケーションを実現できます。

サービス領域

COA: 移行を円滑にするライオンブリッジの Aurora 臨床アウトカム評価

Danish Hemophilia のケース スタディ

ライオンブリッジの言語サービス チームがどのように患者アウトカムを改善し、慢性的な疾患を抱える子供たちを支援しているかをご紹介しています。ぜひお読みください。

ライオンブリッジの医薬系翻訳サービスのソート リーダーシップ

医薬系翻訳は常に複雑で、さまざまな規制に関する課題が伴います。以下の記事では当社の専門家による見解をご紹介しています。ぜひご覧ください。

分散型臨床試験におけるコミュニケーションの課題: ベスト プラクティスとソリューション

分散型臨床試験における言語対応プランとコミュニケーション向上のための重要な指針をご覧ください。

EU 臨床試験規則への対応に向けて: 言語要件のカギとなるベスト プラクティスとヒント

新たな EU 臨床試験規則 (EU CTR) の下でさまざまなお客様を 1 年間サポートしてきた当社が、同規則の準拠に向けたベスト プラクティスとヒントをご紹介します。

COA のケース スタディ: ライオンブリッジの支援により、eクリニカル ソリューション企業が 2 言語での対応を必要とする臨床試験を合理化

当社が COA ローカリゼーション サービス、eCOA 移行サービス、ライセンス サービスを通じて、eクリニカル ソリューション企業によるスペイン語話者の被験者募集を支援した事例をご紹介します。

グローバル バイオ医薬品企業のケース スタディ

グローバル バイオ医薬品企業のお客様が、当社のサービスを通じて臨床試験結果を一般の人にもわかりやすい表現で世界中の利用者に向けて公表している事例をご紹介します。

グローバルな臨床試験の被験者を対象としたゲーミフィケーション

Datacubed Health 社が開発した、ゲーミング技術を利用して臨床試験被験者の維持を図る革新的アプリのローカリゼーションをライオンブリッジが支援。

臨床試験における臨床アウトカム評価の使用に関する著作権の許諾

臨床アウトカム評価は世界各国の著作権法で保護されています。COA の使用と変更に関する適切なライセンスを取得する方法をご紹介します。

臨床試験において平易な言葉で情報を伝達する重要性

欧州 GCP フォーラム (EFGCP) の Chairman of the Board による、一般向け要約と臨床試験結果の伝達に関する見解をご紹介します。

COA 翻訳のニュアンス: 成果を挙げるための事前計画

複雑な臨床試験では、臨床転帰評価 (COA) に対する総合的なアプローチが必要です、また、各段階での翻訳について事前に計画を立てておくことが重要です。当社の新着ホワイトペーパーをお読みになり、ベスト プラクティスをご確認ください。

お問い合わせ

勤務先のメール アドレスを入力してください