언어:
언어:
콘텐츠 서비스
- 기술문서 작성
- 교육 및 이러닝
- 재무 보고서
- 디지털 마케팅
- 검색 엔진 최적화(SEO) 및 콘텐츠 최적화
번역 서비스
- 비디오 로컬라이제이션
- 소프트웨어 로컬라이제이션
- 웹사이트 로컬라이제이션
- 규제 관련 기업을 위한 번역
- 통역
- 라이브 이벤트
테스팅 서비스
- 기능 QA 및 테스팅
- 호환성 테스팅
- 상호 운용성 테스팅
- 성능 테스팅
- 액세스 가능성 테스팅
- UX/CX 테스팅
솔루션
- 번역 서비스 모델
- 기계번역
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
라이온브리지 지식 허브
- 긍정적 환자 결과
- 로컬라이제이션의 미래
- 혁신에서 면역으로
- 코로나19 리소스 센터
- 대혼란 시리즈
- 환자 참여
- 라이온브리지 인사이트
언어 선택 :
2024년 초, 미국 식품의약국(FDA)은 생물의학계에 예방접종의 이점과 위험을 알리기 위한 증거 기반의 일반언어 문서를 작성해 대중에게 제공할 것을 긴급히 요청했습니다. FDA의 생물학적 제제 평가 및 연구 센터(CBER)의 Peter Marks 소장과 Robert Califf 국장은 JAMA 기고문에서 백신 거부 현상과 허위 정보의 확산에 대해 심각한 우려를 제기했습니다.
예방접종 프로그램은 미국에서 가장 효과적인 공중 보건 개입 조치 중 하나입니다. 전염병 예방은 집단 면역과 아동 예방접종 프로그램을 통해 이루어지지만 Marks와 Califf가 기고한 내용처럼 이러한 노력의 성공 여부는 신뢰할 수 있는 출처에서 얻은 정확한 정보를 전파하는 데 달려 있습니다.
Marks와 Callif의 기고문은 규제 당국이 전하는 강력한 메시지로, 현재의 예방접종률이 위험한 전환점에 도달했음을 역설하는 것입니다. 이들이 긴급하게 행동을 촉구하는 배경에는 예방접종을 거부하는 미국인이 점차 늘어나는 현상이 있습니다. 이러한 현상의 원인 중 하나는 중상위 소득자, 대졸 학력 소지자들이 의사나 의료 전문가가 아닌 소셜 미디어에서 건강 정보를 찾는다는 것입니다. 생명과학 기업을 위한 이번 중요한 업데이트에 대해 자세히 알아보세요.
소셜 미디어는 광범위한 정보를 쉽고 빠르게 이용할 수 있다는 점에서 강력한 커뮤니케이션 수단입니다. 소셜 미디어는 팬데믹 기간 동안 사람들의 인식과 의료지침 준수 의식을 높이는 데 기여했습니다. 그러나 이러한 커뮤니케이션 허브는 과학적으로 입증되지 않은 치료법에 대한 그릇된 해석과 공포, 거부감, 홍보의 원천이 되기도 했습니다. 세계보건기구(WHO)의 2022년 체계적 문헌 평가에 따르면 백신에 관한 소셜 미디어 게시물의 51%가 잘못된 건강 정보를 포함하고 있는 것으로 나타났습니다. 또한 코로나19와 관련된 게시물의 28.8%가 잘못된 정보를 포함하고 있었습니다.
WHO의 연구 결과, 소셜 미디어를 통해 전파된 부정확하거나 오해의 소지가 있는 정보로 인해 다음과 같은 결과가 초래된 것으로 나타났습니다.
소셜 미디어 플랫폼은 일화적 근거, 루머, 가짜 뉴스, 일반적인 잘못된 정보를 홍보하는 잠재 출처와 연관되어 있다
Twitter, Facebook, Instagram, 블로그는 팬데믹 기간 동안 건강 관련 콘텐츠에 대한 루머를 퍼뜨리고 의심을 품게 만드는 데 중요한 역할을 한다
디지털 인플루언서나 인지도가 높은 개인은 소셜 네트워크에서 교란자 또는 판단자 역할을 한다
온라인 커뮤니티와의 긴밀한 소통이 신뢰할 수 없는 건강 정보의 확산에 이용될 수 있다
부족한 과학 지식에서 잘못된 정보가 파생될 수 있다
WHO와 FDA는 이번 예방접종 위기에 대한 해결책으로 소셜 미디어의 잘못된 정보와 허위 정보에 대한 대책 수립을 내세웠습니다. 이 해결책에는 허위 정보나 오해의 소지가 있는 콘텐츠를 능가할 만한 인식 제고 캠페인이 포함됩니다. 이 캠페인을 진행하면서 대중매체를 통해 과학적 근거를 제공하여 대중의 건강 정보 이해력을 향상시킬 수도 있습니다. 특히 대중이 충분한 정보를 바탕으로 예방접종 결정을 내릴 수 있도록 정확하고 이해하기 쉬운 언어를 사용하는 것을 목표로 하는 경우, 이러한 조치가 성공을 거두기 위해서는 장기적인 노력과 함께 언어 및 미디어 관련 전문지식을 갖추는 것이 매우 중요합니다.
일반적으로 의료 종사자가 아닌 일반 대중은 건강 정보 이해력이 낮은 것으로 알려져 있습니다. 의료 전문가가 의학 전문용어 대신 일반언어로 의사소통하는 것 역시 만만치 않게 어려운 일입니다. 언어서비스 전문업체인 라이온브리지(Lionbridge)의 생명과학 번역 서비스팀은 이러한 문제가 지나치게 자주 과소평가된다는 사실을 발견했습니다. 흔히 의학 저술가는 일반언어로도 쉽게 글을 쓸 것이라고 오해합니다. 하지만 건강 정보 이해력을 바탕으로 일반언어로 소통할 수 있으려면 과학적 방법론에 대한 지식, 의학 및 일반언어뿐 아니라 자연어까지, 다양한 분야의 역량을 갖춰야 합니다. 임상시험의뢰자의 일반언어 요약본 제작을 지원하고 있는 라이온브리지는 생명과학 기업 및 규제 당국이 생명과학 언어서비스 제공업체와 협력할 것을 권고합니다. 이러한 업체는 디지털 채널을 통해 대중과 환자에게 정확하고 일관되며 문화적으로 적합한 정보를 제공할 수 있는 전문성과 기술을 보유하고 있습니다.