언어:
언어:
콘텐츠 서비스
- 기술문서 작성
- 교육 및 이러닝
- 재무 보고서
- 디지털 마케팅
- 검색 엔진 최적화(SEO) 및 콘텐츠 최적화
번역 서비스
- 비디오 로컬라이제이션
- 소프트웨어 로컬라이제이션
- 웹사이트 로컬라이제이션
- 규제 관련 기업을 위한 번역
- 통역
- 라이브 이벤트
테스팅 서비스
- 기능 QA 및 테스팅
- 호환성 테스팅
- 상호 운용성 테스팅
- 성능 테스팅
- 액세스 가능성 테스팅
- UX/CX 테스팅
솔루션
- 번역 서비스 모델
- 기계번역
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
라이온브리지 지식 허브
- 긍정적 환자 결과
- 로컬라이제이션의 미래
- 혁신에서 면역으로
- 코로나19 리소스 센터
- 대혼란 시리즈
- 환자 참여
- 라이온브리지 인사이트
언어 선택 :
라이온브리지(Lionbridge)의 선임 아시아 태평양 지역 리더이자 번역 팀의 리소스 관리자인 Alex P.를 소개합니다. 루마니아인인 Alex는 일본에 거주하면서 세계 각지의 동료들과 교류하는 것을 즐깁니다. Alex와의 인터뷰 내용을 읽어보세요.
이 업계에서 일하는 게 덜 외롭고 세계 각지의 동료들과 좀 더 연결되어 있다는 느낌을 받게 되는 점입니다.
16살 때 여름 캠프에 가기 위해 참가비를 마련할 방법을 찾고 있었어요. 그때 출판사에서 번역 테스트를 받고 첫 작업을 하게 되었죠. 캠프는 이제 과거의 추억이 되었지만 그 일은 제 인생의 전환점이 되었네요.
저는 번역 프로젝트를 관리하고 있습니다. 매일 아침 일찍 일어나 할당이 지연되고 있는 작업들을 확인하면서 하루를 시작하죠. 점심에는 세계 각지의 멋진 언어 전문가에게 메일을 보내고 저녁 시간에는 유럽에 있는 동료들과 업무를 조율하고요. 마감 직전에 도착한 이메일에 답장을 보낸 후 근사한 일본 술 한 잔으로 하루를 마무리합니다.
바둑을 두는 것을 좋아합니다. 바둑은 체스와 비슷한 전략 보드 게임인데 동아시아 사람들이 주로 즐기는 게임이죠. 이 게임의 가장 흥미로운 점은 바둑알 하나를 옮기기 전에 고려할 수 있는 수가 수백 가지라는 점입니다. 게다가 상대방이 무척 똑똑하면서도 무자비해요. 정말 신나죠.
루마니아어, 영어, 스페인어, 일본어를 합니다. 오래전에 러시아어와 한국어, 바스크어를 배웠어요. 시간이 허락되면 이 세 가지 언어를 다시 시작해 보고 싶습니다.
이 나라의 음식을 좋아하고, 자연과 영성에 대한 추구와 어른을 공경하는 것도 좋아합니다. 또한 이곳의 문화와 사람들이 서로 소통하는 방식은 제가 자란 유럽의 문화와 큰 차이가 있더군요. 좋은 배움의 기회로 삼고 있어요.
뉴질랜드에 가보고 싶어요. 뉴질랜드에서 빙하를 보고싶고 럭비 게임도 보러 가고 싶습니다. 자연의 힘은 정말 놀라워요!
국경 없는 소통과 세심한 이타성이라고 생각합니다. 다소 거창하게 들릴 수도 있지만, 저는 로컬라이제이션이야말로 모든 국경을 초월해 폭넓은 소통을 이룰 수 있는 진정한 엔진이라고 생각해요. 번역은 언어가 다른 사람들이 서로 소통할 수 있도록 하고, 문화와 사회를 더욱 가깝게 만들고, 사람들의 발전과 협업을 촉진하니까요. 또한 다른 예술과는 달리, 좋은 번역은 작가의 개성보다는 독자의 이해와 문화적 적절성에 더 중점을 두죠.