언어:
언어:
콘텐츠 서비스
- 기술문서 작성
- 교육 및 이러닝
- 재무 보고서
- 디지털 마케팅
- 검색 엔진 최적화(SEO) 및 콘텐츠 최적화
번역 서비스
- 비디오 로컬라이제이션
- 소프트웨어 로컬라이제이션
- 웹사이트 로컬라이제이션
- 규제 관련 기업을 위한 번역
- 통역
- 라이브 이벤트
테스팅 서비스
- 기능 QA 및 테스팅
- 호환성 테스팅
- 상호 운용성 테스팅
- 성능 테스팅
- 액세스 가능성 테스팅
- UX/CX 테스팅
솔루션
- 번역 서비스 모델
- 기계번역
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
라이온브리지 지식 허브
- 긍정적 환자 결과
- 로컬라이제이션의 미래
- 혁신에서 면역으로
- 코로나19 리소스 센터
- 대혼란 시리즈
- 환자 참여
- 라이온브리지 인사이트
언어 선택 :
스페인 마드리드에서 활동하는 영어-스페인어 번역사 Ana A.를 소개합니다. Ana는 2002년부터 라이온브리지 커뮤니티의 일원으로 수많은 전략적 프로젝트에 참여했습니다. Ana와의 인터뷰 내용을 읽어보세요.
우연찮게 발을 들이게 됐어요. 언니가 Berlitz에서 번역사로 일하고 있었는데 자기 일을 무척 즐기는 것 같더군요. 당시 베이징의 한 대학에서 스페인어학 교수로 있다가 막 돌아온 참이던 저는 그런 언니를 보면서 번역 일에 뛰어들게 됐지요.
많은 사람과 소통할 수 있다는 게 가장 좋아요. 라이온브리지 커뮤니티에서는 전 세계 사람들을 만날 수 있거든요. 지금도 매일 중국과 인도에 있는 사람들과 함께 일하고 있어요. 사는 곳은 멀리 떨어져 있어도 모두 일을 사랑하는 사람들이라 협업도 매우 원활하게 이루어지고 있죠.
저는 글 쓰는 것을 좋아합니다. 하지만 혼자 쓰기는 싫어서 오랜 친구와 함께 소설을 집필하고 있어요. 지금까지 청소년 소설을 세 권 써서 스페인과 멕시코에서 출간했습니다. 하지만 우리는 실명을 드러내는 대신 'Amy Lab'이라는 필명으로 책을 출간했지요.
가스파초를 좋아해요. 토마토, 피망, 양파, 마늘에 올리브유와 식초를 넣고 생으로 갈아 만든 차가운 수프인데 스페인의 대표 음식이에요. 여름에 입맛을 돋우는 데 딱이죠.
저는 신기술과 관련된 프로젝트는 모두 좋아해요. 지금은 인공지능(AI)과 머신러닝 분야가 눈부시게 성장하고 있지요. 언어전문가로서 프로젝트에 참여해 이처럼 멋진 기술의 개발에 기여하고 싶습니다.