언어:
언어:
콘텐츠 서비스
- 기술문서 작성
- 교육 및 이러닝
- 재무 보고서
- 디지털 마케팅
- 검색 엔진 최적화(SEO) 및 콘텐츠 최적화
번역 서비스
- 비디오 로컬라이제이션
- 소프트웨어 로컬라이제이션
- 웹사이트 로컬라이제이션
- 규제 관련 기업을 위한 번역
- 통역
- 라이브 이벤트
테스팅 서비스
- 기능 QA 및 테스팅
- 호환성 테스팅
- 상호 운용성 테스팅
- 성능 테스팅
- 액세스 가능성 테스팅
- UX/CX 테스팅
솔루션
- 번역 서비스 모델
- 기계번역
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
라이온브리지 지식 허브
- 긍정적 환자 결과
- 로컬라이제이션의 미래
- 혁신에서 면역으로
- 코로나19 리소스 센터
- 대혼란 시리즈
- 환자 참여
- 라이온브리지 인사이트
언어 선택 :
스페인 부르고스에서 활동하는 영어-스페인어 번역사 Ana María R.을 소개합니다. Ana는 2003년부터 Lionbridge 커뮤니티의 일원으로 다양한 작업에 참여했습니다. Ana와의 인터뷰 내용을 읽어보세요.
어릴 때 동시 통역으로 진행되는 TV 쇼를 즐겨 봤어요. 통역이 다양한 지식을 얻고 언어를 유창하게 구사하기에 좋은 방법이라고 생각했죠. 하지만 이른 나이에 아이 엄마가 된 바람에 통역 공부는 못하고 번역 공부를 하기로 했어요. 번역은 집에서도 할 수 있고 집안일과도 병행할 수 있으니까요.
집에서 일한다고 해서 사람들이 제 일의 가치를 낮게 보지는 않는다는 게 좋아요. 남들과는 다른 특이한 근무시간을 다들 이해해 주는 것도 좋고요.
이 일은 네가 정말 하고 싶어하는 일이야. 그러니 확신을 가져!
전 취미가 무척 많아요. 몇 가지만 소개하자면 독서를 가장 좋아하고 요리나 성가대에서 노래 부르는 것도 좋아해요. 공예나 채소밭 가꾸기, 시골길 걷기도 좋아하고 숲길 산책은 특히 더 좋아하죠. 데생, 회화, 자수 등에도 취미가 있어요.
모국어인 스페인어 이외에도 영어와 프랑스어를 할 수 있습니다. 중국어나 일본어도 배우고 싶지만 짬이 안 나네요. 은퇴한 후에는 배울 수 있겠죠.
"No hay mal que por bien no venga"(고생 끝에 낙이 온다)와 "A cada día, su afán"(한 번에 하나씩)이란 문구를 좋아해요. 사소한 일에 얽매이지 말고 지금 이 순간을 즐겨야 한다는 것을 상기시켜주기 때문이죠.
크레이프예요. 어떤 재료든 원하는 대로 넣을 수 있고 한 번에 여러 음식 맛을 즐길 수 있거든요.
스페인은 세계 전체를 축소해 놓은 것 같아서 좋아요. 깊고 긴 강, 높은 산, 탁 트인 해변, 산호초, 광활한 평원, 심지어 사막까지 스페인에는 없는 게 없죠. 스페인 사람들도 좋아요. 삶을 즐길 줄 알고 친절하고 따뜻하면서도 필요할 때는 진지하게 열심히 일하는 사람들이에요.
스코틀랜드에 가보고 싶어요. 바다를 향해 깎아지른 듯한 절벽 위로 펼쳐진 녹색의 광활한 평원에 매료됐거든요.
번역은 의사소통을 가능하게 해요. 그 점을 정말 좋아합니다.
문학 번역이 가장 흥미로웠습니다. 창의성을 최대한 발휘할 수 있는 일이라서요. 가장 좋아했던 작업은 시처럼 쓴 동화책 번역이었는데 힘들긴 했지만 정말 재미 있었어요.