언어:
언어:
콘텐츠 서비스
- 기술문서 작성
- 교육 및 이러닝
- 재무 보고서
- 디지털 마케팅
- 검색 엔진 최적화(SEO) 및 콘텐츠 최적화
번역 서비스
- 비디오 로컬라이제이션
- 소프트웨어 로컬라이제이션
- 웹사이트 로컬라이제이션
- 규제 관련 기업을 위한 번역
- 통역
- 라이브 이벤트
테스팅 서비스
- 기능 QA 및 테스팅
- 호환성 테스팅
- 상호 운용성 테스팅
- 성능 테스팅
- 액세스 가능성 테스팅
- UX/CX 테스팅
솔루션
- 번역 서비스 모델
- 기계번역
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
라이온브리지 지식 허브
- 긍정적 환자 결과
- 로컬라이제이션의 미래
- 혁신에서 면역으로
- 코로나19 리소스 센터
- 대혼란 시리즈
- 환자 참여
- 라이온브리지 인사이트
언어 선택 :
'글로벌 진출'에 관한 10부작 블로그 시리즈의 세 번째 부분입니다. 앞으로 10주에 걸쳐 Lionbridge가 20년 동안의 비즈니스 경험에서 얻은 팁과 요령을 제공하겠습니다. 오늘은 다음의 정의를 알려 드리겠습니다. 글로벌 진출 용어집입니다.
'글로벌 진출'에 대한 기업들의 관심이 높은 상황에서 지난 몇 주 동안 Lionbridge는 글로벌 진출 개론 블로그 시리즈를 다루었습니다.
지금까지 글로벌 진출의 실질적인 의미를 알아보았습니다. 또한 효율적인 글로벌 진출을 위해서는 신중한 전략이 필요하다는 것도 알아보았습니다.
계속 진행할 준비가 되셨습니까? 이번 주에는 본격적으로 시작하기 전에 알아야 할 주요 용어들을 살펴보겠습니다. 시리즈 내내 이 용어들을 언급할 것입니다. 글로벌 진출 용어집에 대해 알아보십시오.
글로벌라이제이션은 '글로벌 진출'에 대한 공식적인 용어입니다. 이 용어에는 국제적 범위의 모든 비즈니스 행동이 포함됩니다.
완전한 글로벌라이제이션 프로세스에는 목표 시장의 비즈니스 규정 조사부터 글로벌 전략을 수행할 수 있는 인프라 구축에 이르기까지 여러 단계가 수반되어 있습니다.
다양한 현지 시장의 요구에 따라 제품을 포지셔닝하는 글로벌 마케팅은 글로벌라이제이션 프로세스의 중요한 부분입니다.
간단히 말해 글로벌 마케팅에는 다음이 포함됩니다.
모든 마케터는 대상 고객을 잘 알지 못하면 비즈니스에서 성공할 수 없음을 인지하고 있습니다. 특히 이 사실은 글로벌라이제이션을 시작할 때 더욱 명백해집니다. 국경을 넘는 순간 지정학적, 기술적, 그리고 기상학적 트렌드가 가치 사슬에 영향을 미치기 시작합니다.
이렇게 복잡하고 때로는 수수께끼와 같은 시스템에 대처하려면 글로벌 시민 의식의 관점에서 본인과 본인의 회사를 생각해야 합니다. 세계적인 커뮤니티와 그 속에서의 회사의 역할을 이해하는 것만으로는 부족합니다. 그보다 전 세계와 그에 미칠 영향, 그리고 그로 인해 어떤 영향을 받을지 생각해야 합니다.
종합하자면 글로벌 인식을 계발해야 합니다. 글로벌 인식이란 비즈니스에 영향을 미치는 국가적, 세계적, 자연적 시스템에 대한 이해입니다. 글로벌 인식이 증가하면 이 시스템이 비즈니스의 모든 측면과 이해관계자와 어떻게 연결되는지 알 수 있고, 그에 따라 결정을 내리는 방법도 알 수 있습니다.
글로벌 인식과 글로벌 시민 의식을 통해 회사를 세계 무대로 진출시킬 수 있습니다.
인터내셔널라이제이션은 회사의 글로벌 진출 작업을 이루는 여러 상호 연결된 프로세스 중 하나입니다. 업계 내부자들은 이 프로세스를 이야기할 때 GILT라는 약어를 사용합니다.
이 프로세스를 각각 알아보려면 해당 주제에 대한 이전 게시물을 읽어 보십시오.
인터내셔널라이제이션(i18n)은 글로벌라이제이션의 첫 번째 하위 프로세스입니다. 여러 시장 및 언어에 손쉽게 적응할 수 있도록 제품을 설계 및 포지셔닝하는 프로세스입니다.
인터내셔널라이제이션을 위해 그 무엇보다 제품을 개발할 때 진입을 계획하는 모든 시장을 고려해야 합니다. 목표는 가급적 보편적인 소스 자료를 만드는 것입니다. 그 목표는 다음을 의미합니다.
종합하자면 제대로 이루어진다면 인터내셔널라이제이션은 각각의 새로운 시장에 제품 또는 서비스를 로컬라이즈하는 데 필요한 비용 및 시간을 절감합니다.
이미 아시겠지만 로컬라이제이션은 특정 대상 문화에 공감대를 형성하는 제품 또는 메시지를 만드는 프로세스입니다. 인터내셔널라이제이션 이후에 시작됩니다.
로컬라이제이션은 특정 문화와 관련성이 높고 이해가 가능한 메시지를 구성하는 모든 요소를 발견하고 조정합니다. 여기에는 다음이 포함됩니다.
Dunkin' Donuts와 Domino's Pizza는 요리에 대한 기본적인 개념을 통해 다른 음식 문화권에 있는 사람들의 마음을 사로잡았습니다. 예를 들어 중국에서 Dunkin' Donuts는 말린 돼지고기 가루와 해초 도넛을 판매합니다. 이와 비슷하게 아시아 시장에서 Domino's 고객은 빵, 소스 및 치즈로 이루어진 기본 피자에 해산물 토핑을 추가해 주문할 수 있습니다. 카레는 인도에서 인기 있는 토핑입니다. 두 브랜드 모두 세계 곳곳의 전통 향신료를 사용하며, 이는 시장 내에서 추가적인 호소력을 제공합니다. 메뉴를 조정하면서 현지의 욕구와 구매자의 취향에 호소합니다.
두 가지 용어 모두 로컬라이제이션의 하위 프로세스입니다. 번역은 쓰여진 텍스트를 다른 언어로 변환하는 것을 의미합니다. 이에 비해 통역은 다른 언어로 변환하는 것은 같지만 발화 형식이며 실시간으로 이루어집니다.
번역 서비스는 단일 콘텐츠에 대해 언어당 1회 발생하므로 단 한 명의 번역사 또는 단 하나의 번역 팀 작업만 필요합니다. 하지만 통역 서비스의 경우 기업에서 대상 언어를 말할 수 있는 전문 직원이 상시 대기해야 합니다. 발화자가 두 곳의 다른 위치에서 두 가지 다른 언어를 말하는 경우 통역사는 전화 통역(OPI)을 제공할 수 있습니다.
번역사와 통역사는 언어 서비스 제공업체(LSP) 소속으로 일하는 경우가 많습니다. LSP는 글로벌화된 기업의 언어적 요구 사항을 충족시키는 조직입니다. 이러한 조직은 언어 및 번역에 관련된 다양한 서비스를 제공합니다. 그 예는 다음과 같습니다.
LSP는 단일 언어 또는 다중 언어 벤더를 사용할 수 있습니다. 따라서 직원들이 하나 이상의 언어 조합으로 작업할 수 있습니다. 사람의 손으로만 서비스를 제공하거나 프로세스의 특정 부분에 대해 기계 번역의 지원을 요청할 수도 있습니다.
이미 SEO 또는 검색 엔진 최적화라는 용어에 익숙할 것입니다. 대상 방문자가 Google과 같은 엔진에서 검색을 실시할 때 더 높은 검색 순위에 오르도록 웹사이트를 최적화하는 프로세스입니다. 다국어 SEO는 여러 언어 및 지역에 대해 동일합니다.
하나의 언어로 구성된 SEO는 이미 복잡하기 때문에 또 다른 언어를 추가하게 되면 더욱 복잡해집니다. 후속 게시물에서는 어디서든 모든 검색 엔진에 대해 모든 언어로 웹사이트 최적화를 도와드립니다.
이러한 용어들을 인지하여 비즈니스 세계를 변화시키는 글로벌라이제이션에 대한 논의에 참여할 수 있습니다. 그러나 이 용어들을 아는 것만으로는 충분하지 않습니다. 업계 소식 및 모범 사례를 파악하고 이를 업무에 적용해야 합니다.
지금 바로 시작하십시오. 세계가 기다리고 있습니다!
자세한 도움말과 팁을 보려면 글로벌 진출 개론 백서를 다운로드하세요.
글로벌 진출 개론: 웹사이트가 있다고 해서 글로벌 기업이라 할 수 있을까요?
글로벌 진출 개론: 경쟁을 최적의 리소스로 활용하는 방법