Swirls on black background

LocWorld 이벤트에서 Lionbridge 리더가 전하는 업계 전망

Lionbridge의 최고 마케팅 책임자가 계몽적 Q&A 세션을 통해 전하는 로컬라이제이션의 미래에 대한 통찰력

우리의 생활 방식과 업무 방식에 충격을 준 격동의 한 해를 보낸 후 LocWorld 참가자들은 로컬라이제이션 업계의 미래를 짚어보기 위해 Lionbridge를 찾았습니다. Lionbridge 최고 마케팅 책임자인 Jaime Punishill은 유용한 정보를 제공하는 Q&A 세션에서 로컬라이제이션 담당 직원이 어떻게 경쟁력을 유지할 수 있을지, 코로나19 팬데믹이 업계의 미래에 어떤 영향을 미쳤는지, 회사가 다국어 제품 정보에 어떻게 접근해야 하는지 등에 대해 설명했습니다.

참가자들이 제기한 질문을 강조하여 표시하고 Punishill의 미래 비전을 알기 쉽게 정리했습니다. 

Q: 미래의 성공을 위해 로컬라이제이션 관리자에게 필요한 기술은 무엇인가요? 

Punishill은 로컬라이제이션 업계 관리자가 자신의 미래에 대해 생각할 때 한 가지 분명한 점은 자신의 기술이 변화해야 한다는 것이라고 말합니다. 

그는 Lionbridge CMO로서 로컬라이제이션 조직이 더 연결된 방식으로 작업을 수행할 수 있는 기회에 대해 이야기합니다. 현재 대다수의 로컬라이제이션 조직이 공장처럼 일하고 있습니다. 이러한 팀은 자신의 기여 범위를 비즈니스에 미치는 영향에 연결하는 대신 주로 자신이 하는 일의 기능적인 부분에만 국한하여 생각합니다.

예를 들면, 더 많은 언어로 콘텐츠를 제공하는 데 급급하느라 정작 용어집을 제대로 갖추는 작업이 회사의 ROI와 수익을 어떻게 끌어올리는지는 간과합니다. 공장 방식의 비즈니스에서 발전하려면 로컬라이제이션 관리자의 위치가 기술 위주의 프로세스에서 글로벌 비즈니스 지원 역할로 진화해야 합니다. 이 새로운 역할에는 다른 종류의 기술이 필요합니다.

Punishill은 또한 마케팅의 진화를 위험 신호로 지적합니다. 마케팅은 지난 20년 동안 매우 데이터 중심적이었는데, Punishill은 로컬라이제이션 업계 구성원들도 이제는 데이터 관리에 대한 전문 지식을 개발해야 할 것이라고 단언합니다. 마케팅은 그동안 웹, 데이터, 다양한 채널 등을 다뤘고 품질에 대한 논쟁도 다뤘습니다. 이는 로컬라이제이션 업계에서 다루는 문제와 동일하므로 두 업계가 유사합니다.

많은 로컬라이제이션 관리자는 주로 프로젝트 관리 역할을 맡고 있지만 Punishill은 이들 관리자가 회사의 나머지 구성원(고위 경영진에 이르기까지)에게도 이를 전파하는 것이 필요하다고 인정합니다. 무슨 말일까요? 로컬라이제이션은 그저 비용 함수에 그치지 않습니다.

"참여자 중 누군가는 '아시아 태평양 지역에서 10% 확장이 목표라면 이를 위해 무엇을 해야 할까요? 우리에게 핵심 역량이 있을까요?'라고 묻습니다. 비즈니스 팀에서 이를 하고 있지만 그렇다고 '우리 로컬라이제이션 작업은 정말 대단해'라고 말하지는 않습니다."라고 Punishill은 말합니다.  

Punishill은 최고 경영진 단에서 로컬라이제이션의 영향력을 예측하면서 CGO(Chief Globalization Officer) 역할의 가능성에 대해 깊이 생각합니다. 이러한 직위의 사람들은 조직 내 사람들이 로컬라이제이션을 중심에 두고 이를 전략적 기능으로 생각하도록 촉구하는 역할을 합니다.

Points and line segments on a black background

Q: 코로나19 팬데믹 기간을 지나면서 미래의 로컬라이제이션 방향이 어떻게 바뀌었다고 생각하나요?

Punishill은 코로나19 팬데믹 기간에 발생한 모든 변화는 팬데믹 이전에 이미 발생하고 있었다고 주장합니다. 여기에는 mRNA 기술 연구, 디지털 혁신 이니셔티브, 콘텐츠 급증, 속도 급증, 로컬라이제이션 프로젝트 납기 시간 단축 등이 포함됩니다.

그러나 팬데믹 이전에는 회사가 이러한 현상에 다양한 방식으로 대응했습니다. Punishill은 소설가 William Gibson의 글에 빗대어 이 상황을 표현합니다. "미래는 이미 여기에 와 있습니다. 단지 고르게 퍼지지 않았을 뿐입니다."

예를 들어, 어떤 회사는 콘텐츠 및 속도 증가와 같은 문제를 해결하기 위해 팬데믹 이전에 디지털 혁신을 탄탄히 준비했습니다. 다른 회사들은 이 중요한 이니셔티브에서 뒤처졌습니다.

Punishill은 팬데믹으로 인해 회사와 고객 간 디지털 인터페이스에서 언어를 비롯하여 다수의 중요한 문제가 드러났다고 말합니다. 회사는 특정 지역의 부적절한 웹사이트를 보완하기 위해 더 이상 오프라인 매장에 의존할 수 없습니다. 팬데믹은 더 많은 회사가 디지털 혁신의 중요성과 로컬라이제이션의 모든 영향력을 깨닫게 한 촉매제였습니다.

Punishill은 "이러한 회사의 최고 경영진 사이에서 진행되는 대규모의 전략적인 대화는 언어를 통한 대화 없이는 이루어질 수 없습니다. 그러나 많은 회사에서 아직 이러한 대화가 이루어지지 않고 있습니다. 이것이 핵심 요소라는 사실조차 깨닫지 못하고 있습니다. 따라서 이것을 깨닫는 것이 저에게는 가장 큰 변화입니다. 정말 중요한 이 가능성의 포인트를 발견하셨기 바랍니다. 이는 업계의 기회입니다."라고 말합니다.

"콘텐츠 품질이 아닌 콘텐츠 성능에 대해 진지하게 생각해야 합니다."
- Jaime Punishill, Lionbridge 최고 마케팅 책임자

Q: 제품 정보 번역의 품질에 대해 어떻게 생각하시나요? 기계 번역(MT)만으로도 고객에게 좋은 경험을 제공할 수 있을까요?

Punishill은 회사가 제품 정보를 다국어로 번역할 때 다양한 문제를 경험할 것이라고 말합니다. 회사에서 전문용어를 얼마나 많이 사용하는지, 제품 정보가 얼마나 잘 설명되어 있는지, 소유권이 있는 이름을 사용하는지 등은 번역 난이도에 영향을 미치는 변수들입니다. 해결해야 할 문제는 언어에 따라 다릅니다.

Punishill은 제품 정보를 성공적으로 번역하기 위해서는 회사가 콘텐츠 품질을 강조하는 대신 콘텐츠 성능에 집중해야 한다고 강조합니다. 이러한 변화를 위해서는 회사에서 사용자에게 미치는 영향력을 강조해야 합니다.

회사는 처음부터 콘텐츠를 로컬라이즈하고 언어를 추가하는 이유를 파악해야 합니다. 규제 요건을 충족하기 위해서인지, 회사가 새로운 시장에서 더 많은 제품을 판매할 수 있기 때문인지, 또는 일반적으로 제품을 더 많이 판매할 수 있어서인지? 이를 통해 사용자 환경을 측정하는 순수고객추천지수(NPS)를 높이거나, 고객 지원 센터로의 통화를 연기하거나, 회사의 실적을 측정하는 핵심성과지표(KPI)를 충족할 수 있을지?

Punishill은 테스트를 통해 사람에 의한 번역이 적합한지 또는 MT가 적합한지 평가할 것을 권합니다. 이러한 테스트에서는 콘텐츠 성능을 측정합니다. 이를 위해 대상 언어와 목표 시장에 제품 정보를 제공하고 대상 구매자를 고려해야 합니다. 회사에서 사람에 의한 번역만 취급한다면 이 번역이 어떻게 수행되고 품질이 얼마나 향상되는지 측정해야 합니다. 이 결과는 번역을 어떤 식으로 진행해야 하는지에 대한 정보를 회사에 제공합니다. 마찬가지로 회사는 MT 구현의 적절성과 관련하여 기준점을 정할 수 있습니다. 콘텐츠를 보는 사람이 50명뿐이라면 회사는 이러한 상황에서 MT가 최선의 접근 방식이라고 결론지을 수 있습니다.

문의하기

Lionbridge의 로컬라이제이션 서비스에 대해 알아보고, Lionbridge가 귀사의 로컬라이제이션 목표를 모두 달성하도록 어떤 도움을 줄 수 있을지 알아보세요.

  • #blog_posts
  • #retail
  • #translation_localization
linkedin sharing button

Janette Mandell
작성자
Janette Mandell