언어:
언어:
콘텐츠 서비스
- 기술문서 작성
- 교육 및 이러닝
- 재무 보고서
- 디지털 마케팅
- 검색 엔진 최적화(SEO) 및 콘텐츠 최적화
번역 서비스
- 비디오 로컬라이제이션
- 소프트웨어 로컬라이제이션
- 웹사이트 로컬라이제이션
- 규제 관련 기업을 위한 번역
- 통역
- 라이브 이벤트
테스팅 서비스
- 기능 QA 및 테스팅
- 호환성 테스팅
- 상호 운용성 테스팅
- 성능 테스팅
- 액세스 가능성 테스팅
- UX/CX 테스팅
솔루션
- 번역 서비스 모델
- 기계번역
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
라이온브리지 지식 허브
- 긍정적 환자 결과
- 로컬라이제이션의 미래
- 혁신에서 면역으로
- 코로나19 리소스 센터
- 대혼란 시리즈
- 환자 참여
- 라이온브리지 인사이트
언어 선택 :
언어 서비스 제공업체(LSP)가 통상적으로 번역 프로젝트를 완료하는 데 걸리는 시간을 절반 이하로 단축하려면 어떻게 해야 할까요? 세계 최대 규모의 컴퓨터 프린터 제조업체 중 한 곳은 이 문제에 대처하기 위해 라이온브리지(Lionbridge)에 해결책을 문의했습니다.
Epson Europe은 노출 빈도가 높은 EcoTank 잉크젯 프린터 마케팅 캠페인의 일환으로 147개의 InDesign 파일을 25개 언어로 2주 내에 번역해야 했습니다. 이 제조업체는 올림픽 8관왕인 우사인 볼트가 출연하는 라이브 이벤트가 진행되기 전에 미리 매장에 진열해야 할 제품의 패키징을 번역해야 했습니다.
라이온브리지는 명확한 커뮤니케이션과 검토 프로세스 변경을 포함한 솔루션을 고안했습니다. Epson Europe은 라이온브리지의 도움으로 작업 시간을 대폭 단축함에 따라 야심찬 마케팅 캠페인을 적시에 진행하고 보다 빨리 판매를 시작할 수 있었습니다.
"여기에 쏟아부은 노력은 엄청나죠. 우리는 라이온브리지에 정말 감사해요. 라이온브리지와의 협력은 항상 매우 긍정적이었고, 이 프로젝트는 훌륭한 협력 관계가 어떠한 성과로 이어질 수 있는지를 다시 한번 보여준 겁니다."
Claire Vosper, Epson Europe B.V. 구현 부문 본부장
사례 연구에서 라이온브리지가 어떻게 이런 놀라운 성과를 냈는지 자세히 알아보세요.