Rakuten 사례 연구: 사람에 의한 번역으로 소비 전환율 증가

Rakuten의 기계 번역과 사람에 의한 번역 실험으로 라이온브리지 번역 서비스의 경제적 이점 확인

사람에 의한 번역과 기계 번역 중 어떤 것이 더 고객의 소비 전환율을 높일 수 있을까요? 이를 실험하기 위해 일본의 유명 온라인 소매업체 Rakuten은 양쪽 방법을 사용해 동일한 250개의 제품 목록을 번역했습니다. 결과는 어땠을까요? 라이온브리지(이전의 Gengo)는 Rakuten의 CVR(소비 전환율)을 크게 끌어올린 고품질의 제품 목록을 만들었습니다.

Rakuten blog graphic 1

저비용 고수익

Rakuten은 250개의 목록을 번역하는 데 목록당 10달러도 채 들지 않았습니다. 그러나 이 얼마 안되는 투자로 매출이 자그마치 $83,000 이상 증가했습니다. 작은 투자로 엄청난 수익을 거둔 셈이죠.

Rakuten blog graphic 2

빠르고 간편하게

250개 제품 목록을 모두 번역하여 Rakuten 사이트에 업로드하는 데는 고작 48시간도 걸리지 않았으며 손쉽게 처리되었습니다. 대량 콘텐츠 번역도 API를 사용하면 다국어 제품 목록을 무리 없이 업데이트할 수 있습니다.

Rakuten blog graphic 3

전자 상거래 제품 목록이나 사용자 제작 콘텐츠와 같은 대량 콘텐츠의 경우, 기계 번역이 비용 절감을 위한 유일한 대안은 아닙니다. 지금 바로 라이온브리지에 문의해 크라우드소싱 플랫폼의 사람에 의한 번역이 어떻게 비즈니스에 더 유리하고 저렴한 방식인지 알아보세요.

  • #case_studies
  • #retail
  • #translation_localization
linkedin sharing button

라이온브리지
작성자
라이온브리지