언어:
언어:
콘텐츠 서비스
- 기술문서 작성
- 교육 및 이러닝
- 재무 보고서
- 디지털 마케팅
- 검색 엔진 최적화(SEO) 및 콘텐츠 최적화
번역 서비스
- 비디오 로컬라이제이션
- 소프트웨어 로컬라이제이션
- 웹사이트 로컬라이제이션
- 규제 관련 기업을 위한 번역
- 통역
- 라이브 이벤트
테스팅 서비스
- 기능 QA 및 테스팅
- 호환성 테스팅
- 상호 운용성 테스팅
- 성능 테스팅
- 액세스 가능성 테스팅
- UX/CX 테스팅
솔루션
- 번역 서비스 모델
- 기계번역
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
라이온브리지 지식 허브
- 긍정적 환자 결과
- 로컬라이제이션의 미래
- 혁신에서 면역으로
- 코로나19 리소스 센터
- 대혼란 시리즈
- 환자 참여
- 라이온브리지 인사이트
언어 선택 :
팬데믹으로 불안한 시기에 대형 통신사 겸 IT 기업이 어떻게 하루도 쉬지 않고 24시간 긴급 콘텐츠를 3개 언어로 제작해 고객에게 배포할 수 있었을까요?
스위스의 통신사인 Swisscom은 코로나19 팬데믹으로 인해 이러한 긴급 상황에 직면하게 되었고 위기관리 소통 전담팀은 세 개 언어로 제때 고객과 소통해야 했습니다. 이를 위해 Swisscom은 13년간 협력 관계를 이어온 라이온브리지(Lionbridge)에 지원을 요청했습니다.
다음 사례 연구에서 라이온브리지가 어떻게 즉시 사용할 수 있는 가상 솔루션을 만들어 품질 저하 없이 브랜드 보이스와 국가 보안 요건을 지키면서 신속하게 번역 서비스를 제공할 수 있었는지 알아보세요.