반독점법 번역 서비스

추가로 요청하는 각종 법률문서를 번역할 때 라이온브리지 기계번역 서비스를 사용해 보세요.

이제 미법무부와 연방거래위원회에서 추가 자료를 요청하면 해당 이디스커버리 도구의 용도에 대해 정보를 제출해야 합니다.


이디스커버리 절차에 번역 과정을 넣으면 더 나은 결과를 낼 수 있습니다.

다국어 문서의 경우 합병 절차가 더욱 복잡합니다. 이때 반독점법 이슈나 추가 자료 요청 건에서 경험이 많은 번역회사가 있다면 큰 도움이 됩니다. 라이온브리지(Lionbridge)는 고객사 실무진이나 이디스커버리 업체와 직접 커뮤니케이션합니다. 고객은 어떤 툴을 쓰면 번역 속도가 개선되는지, 이 부분만 고민하면 됩니다.

라이온브리지를 통한 워크플로 최적화

증거개시 및 검토의 범위가 확장됨에 따라 회사는 모든 요청 자료를 제대로 제출할 수 있도록 절차를 마련해야 합니다.

라이온브리지의 법률 번역 서비스 제품들을 이용하면 추가 자료 요청에 대비해 수천 건의 다국어 문서를 빠르고 정확하게 준비할 수 있습니다. 언어 기술, 절차 승인부터 인증된 법률 번역에 이르기까지 라이온브리지는 제출 절차의 모든 단계를 지원합니다.

지원 방식은 다음과 같습니다.

라이온브리지는 고객사 실무진이나 이디스커버리 업체와 직접 커뮤니케이션하여 미법무부(DOJ) 및 연방거래위원회(FTC)의 요건을 충족하고 절차를 간소화하는 맞춤 워크플로를 제공합니다. 승인을 받으면 업계 최고의 MT 기술을 활용해 1차 검토를 진행합니다. 추가 조사가 필요한 문서의 경우 기계번역 후 편집(MTPE)과 함께 법률 전문 번역사를 투입하여 결과물의 품질을 높이되 비용 효율은 유지합니다.

결과는 어땠을까요? 1차 제출 자료의 승인이 더욱 빠르게 이루어졌습니다.

“어떤 조사든 완전하고 정확한 정보가 핵심입니다. 필요한 정보를 이디스커버리 절차에서 미리 파악하면 상당한 이점을 얻을 수 있죠. 또한 이번 변경으로 FTC의 추가 자료 요청 모델 및 법무부의 모델 간 공조가 더욱 긴밀해질 겁니다.” 

- Holly Vedova, FTC 산하 경쟁국, 추가 자료 요청 절차 관련 기고문

볼 만한 흥미로운 콘텐츠

로펌에 법률 문서 번역 서비스가 필요한 경우

로펌에서는 매우 다양한 방식으로 언어를 활용합니다. 의뢰인이나 상대측이 서로 다른 언어를 사용한다면 의사소통은 더욱 어려워집니다. 로펌에 법률 번역 서비스가 필요한 때는 언제일까요?

다국어 이디스커버리 절차의 간소화 방안

다국어 이디스커버리 절차를 최대한 활용하고 있나요? 당사 법률팀에서 최신 기술을 통해 법률 서비스를 최적화할 수 있는 최고의 팁을 제공합니다.

기계번역: 다국어 소송의 미래

국제 소송 중에는 다국어 법률 문서가 수천 건씩 쏟아집니다. 기계번역을 이용해 법률 번역에 드는 시간과 비용을 절약하는 방법을 알아보세요.

라이온브리지 경영진

Matt Dineen

Matt는 기업 영업 부문 이사로 20년 가까이 세계 일류 로펌 여러 곳의 고객 관계 관리 업무를 담당해 왔습니다.  

Share on LinkedIn

Kevin Kraus

Kevin은 기업 영업 부문 관리자로 라이온브리지 법률팀의 시장 진출 프로젝트를 이끌고 있습니다. 라이온브리지에서 12년 넘게 근무하면서 복잡한 중재, 소송 및 조사와 관련해 글로벌 서비스 제공 업무를 관리했습니다.

Share on LinkedIn

상담 받기

비즈니스 이메일을 입력하세요