SPRÅK:
SPRÅK:
Lionbridges kunskapscenter
Lösningar
Innehållstjänster
- Teknisk dokumentation
- Utbildning och eLearning
- Finansiella rapporter
- Digital marknadsföring
- SEO och innehållsoptimering
Översättningstjänster
- Videolokalisering
- Lokalisering av programvara
- Lokalisering av webbplatser
- Översättning för reglerade företag
- Tolkning
- Liveevenemang
Testningstjänster
- Funktionstestning
- Kompatibilitetstestning
- Interoperabilitetstestning
- Prestandatestning
- Tillgänglighetstestning
- UX-/CX-testning
Lösningar
- Tjänstemodeller för översättning
- Maskinöversättning
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Våra kunskapscenter
- Positiva patientutfall
- Lokaliseringens framtid
- Innovation till immunitet
- Språkresurscenter för covid-19
- En bransch i förändring
- Patientengagemang
- Lionbridge Insights
Life Sciences
- Läkemedelsindustrin
- Innehåll för kliniska prövningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
- Medicinteknisk utrustning
- Validering och kliniska undersökningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
VÄLJ SPRÅK:
Vi startar en ny serie som heter Lär känna vår community, där vi intervjuar några av våra partner och lär känna dem bättre. Vår community utgör en viktig del av kärnan här på Lionbridge: utan våra hängivna, hårt arbetande partner skulle vi inte kunna fortsätta att riva barriärer och bygga broar.
Lär känna Alejandro Z., en översättare från engelska till spanska, bosatt i Kanada som har varit medlem i Lionbridges community sedan 2014. Läs vidare för att få veta mer om Alejandro.
Jag uppskattar att teamen är fokuserade på att erbjuda alla våra kunder bästa möjliga kvalitet. Gransknings- och kvalitetssäkringsprocessen är toppen eftersom den hjälper mig att leverera resultat i världsklass och gör det möjligt för mig att bli ännu bättre för varje dag som går. Det är dessutom ett bra sätt att få erkännande för att man har gjort ett bra jobb och få förfrågningar om nya projekt.
Dessutom är kommunikationen med projektledarna, teamledarna och supportpersonalen alltid bra. Jag känner att jag har fått några goda e-vänner här!
Jag gillar hur min karriär har utvecklats hittills så jag skulle bara säga: ”Fortsätt så!” och så skulle jag definitivt övertala mig själv att börja med vissa hälsosamma vanor tidigare! Till exempel att ta regelbundna pauser, ha bättre hållning, använda bättre mus, tangentbord och bildskärm och så vidare.
Jag älskar musik och allt som har med det att göra. Jag har framfört och producerat musik i många år, och jag är väldigt glad att jag har just det här jobbet eftersom det innebär att jag kan lägga tid på de andra sakerna också. På sistone har jag börjat intressera mig för programmering och spel- samt apputveckling.
Det är inte mitt modersmål men jag gillar verkligen det engelska uttrycket ”Fair enough”. Det är så enkelt och rymmer så mycket betydelse på samma gång. Jag börjar omedelbart att gilla människor som säger ”Fair enough”.
Mexikansk streetfood. Hemlagad italiensk mat. Hamburgare. Jag älskar mat, fast vem gör inte det? Jag älskar att laga mat (och jag föredrar ett konstnärligt tillvägagångssätt – utan recept, där man helt enkelt har i sådant som gör det gott). Fråga om jag vill följa med ut och ta en glass så är vi så gott som kompisar. Men inga skaldjur, tack!
Argentina är nästa resmål på min lista. Jag vet inte riktigt varför. Det känns väl speciellt på något sätt. Jag gillar hur de skriver låttexter. Jag tror att jag skulle kunna ha fantastiska samtal där. Och har jag sagt att jag älskar mat?
Vad gäller översättning så är det en konstform. Man tar något som har så mycket betydelse och värde för någon och ska göra att det har lika mycket betydelse och värde för någon som har ett helt annat perspektiv. Jag gillar att det inte bara är någonting i stil med ”A betyder alltid B”, utan att det handlar om att man förstår sig på den ursprungliga idén, blir en del av den och försöker lista ut hur man uppnår bästa möjliga resultat i en annan kultur. Själva språket blir nästan sekundärt (även om jag gillar att nörda ner mig i grammatik då och då också – så länge det inte blir för ofta!).
Det är omöjligt att välja bara ett! Jag är mycket lyckligt lottad och oerhört tacksam eftersom jag får delta i intressanta och spännande projekt varje dag. Jag lär mig någonting nytt hela tiden och har alltid roligt, det är därför jag har hållit på så länge.