SPRÅK:
SPRÅK:
Lionbridges kunskapscenter
Lösningar
Innehållstjänster
- Teknisk dokumentation
- Utbildning och eLearning
- Finansiella rapporter
- Digital marknadsföring
- SEO och innehållsoptimering
Översättningstjänster
- Videolokalisering
- Lokalisering av programvara
- Lokalisering av webbplatser
- Översättning för reglerade företag
- Tolkning
- Liveevenemang
Testningstjänster
- Funktionstestning
- Kompatibilitetstestning
- Interoperabilitetstestning
- Prestandatestning
- Tillgänglighetstestning
- UX-/CX-testning
Lösningar
- Tjänstemodeller för översättning
- Maskinöversättning
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Våra kunskapscenter
- Positiva patientutfall
- Lokaliseringens framtid
- Innovation till immunitet
- Språkresurscenter för covid-19
- En bransch i förändring
- Patientengagemang
- Lionbridge Insights
Life Sciences
- Läkemedelsindustrin
- Innehåll för kliniska prövningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
- Medicinteknisk utrustning
- Validering och kliniska undersökningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
VÄLJ SPRÅK:
Lär känna Connie H., översättare från japanska till engelska. Hon kommer från Ashikaga i Japan och började jobba för Lionbridge 2019. Läs vidare för att få veta mer om Connie.
Jag tycker om att ha kontakt med andra översättare i forumen. Det är roligt att kunna diskutera frågor som rör språk, chatta och utbyta erfarenheter med varandra.
Jag hade studerat japanska ganska länge och upptäckte att jag tyckte om språket så mycket att jag gillade att översätta det. För tillfället översätter jag mest vid sidan om för att tjäna lite extrapengar och eftersom jag tycker om det.
När jag har tid kollar jag om det finns nya jobb upplagda och ägnar några timmar åt översättning. Ibland går jag också in i forumen och deltar i samtal.
Översättning är jättesvårt i början, men det blir enklare med tiden när man får mer erfarenhet. Det är också en god idé att ta några översättningskurser för att utvecklas snabbare.
Jag tycker om att laga mat och undervisa i engelska. Jag tror att språkundervisning, antingen informellt genom samtal eller formellt på en lektion, bidrar till ökad förståelse för människor med olika bakgrund. Just nu är det både mitt fritidsintresse och arbete.
Pannkakor, eftersom de är så enkla att laga och det finns så många varianter och tillbehör du kan lägga till!
Fyra! Jag talar engelska flytande, japanska och mandarin till vardagssamtal och så lite spanska, men den är ganska ringrostig sedan jag gick ut grundskolan. Jag har funderat på att lära mig ett annat europeiskt språk, som svenska eller ungerska, för att bättre förstå hur det är att vara nybörjare i språk igen.
Ironiskt nog har jag aldrig funderat över det förut, trots att jag är både översättare och språklärare. Jag skulle nog säga ”possibility”, för jag tycker om ordets hoppfulla konnotationer och det kommer från Emily Dickinsons vackra dikt ”I dwell in possibility”.
Jag uppskattar att japaner på det stora hela är väldigt omtänksamma och att alla anstränger sig för att komma överens.
Jag skulle vilja resa till Sydafrika, eftersom jag har en sydafrikansk kompis och också känner flera andra fantastiska människor därifrån. Jag skulle gärna vilja se hur landet är.
Vi får chansen att bygga kommunikationsbroar mellan människor från olika länder.
Att komma på olika fraser för att ge kommandon till AI-teknik i hemmet. Till exempel tänka ut olika sätt att säga ”Sänk volymen”.