VÄLJ SPRÅK:

Fallstudie om Eventbrite: Så kunde Lionbridge hjälpa Eventbrite att erbjuda kundsupport på flera språk

Lionbridges översättning av supportärenden hjälpte Eventbrite att utöka sin kundsupport till flera språk

Eventbrite förenar världen genom liveupplevelser. Företaget erbjuder en onlinemarknadsplats för evenemang, från musikfestivaler till branschmöten, och gör det enkelt för arrangörer att skapa och marknadsföra event genom biljettförsäljning med självbetjäning och betallösningar. Detsamma gäller tillgång till deltagarspårning, verktyg för entréhantering och mycket mer.

Förstklassig kundsupport och innovativa produkter utgör hörnstenarna i Eventbrites erbjudande, som hanterar biljettförsäljning till ett bruttovärde av över 1 miljard US-dollar per år. När Eventbrite påbörjade sin expansion i Europa vände sig deras Senior Localization Program Manager till Lionbridge (f.d. Gengo) för att få hjälp med kundsupportteamet (med smeknamnet WeRock på Eventbrite) i Europa, så att de kunde erbjuda samma snabb och trevlig support på kundernas modersmål.

"Jag har alltid kunnat förlita mig på att få tillbaka manuella översättningar inom en timme, utan krångel i form av långa avtal eller pappersarbete. Det är snabbt, enkelt och tillförlitligt. Det är det magiska med Lionbridge."

Patrick McLoughlin, Eventbrite

Många språk, begränsade resurser

Supportärenden kräver ett mänskligt handlag. Även om maskinöversättning kan användas för att förstå kontentan av ett ärende, kan det vara opålitligt när man behöver förstå komplexa förfrågningar och passar inte för att översätta svar. Men att låta en översättningsbyrå hantera tusentals ärenden är för dyrt och tidskrävande.

Innan Lionbridge kom in i bilden hade Eventbrite ett litet team med experter som hanterade ärenden på sina respektive modersmål. I takt med att verksamheten växte ökade också behoven av språktjänster, så teamet letade efter en mer skalbar metod. För att undvika att antalet supportärenden och svarstiderna ökade behövde de en effektiv lösning.

Girl on the phone while using a laptop

Snabb översättning av ärenden

Efter att ha tittat på några andra alternativ valde Eventbrite att anlita Lionbridge för att få hjälp med support på franska, tyska, spanska och italienska. I stället för att förlita sig på maskinöversättning och skicka vidare ärenden till olika medarbetare utifrån språkförmåga, kunde teamets medlemmar nu ta sig an ärendena i takt med att de kom in.

Genom att använda Lionbridges kompetenta översättarcommunity kunde Eventbrite fortsätta leverera förstklassig service och samtidigt hålla nere kostnaderna. Flera prisnivåer innebar att teamet bara behövde betala för vad de faktiskt behövde. De kunde använda en kvalitetsnivå till enkla förfrågningar och en annan till känsliga svar, exempelvis sådana som rör betalningssvårigheter. En viktig aspekt är också att Lionbridges höga arbetstakt hjälpte Eventbrite att genomgående uppfylla sitt löfte om svar på supportärenden inom 24 timmar.

På väg att satsa globalt? Hör av dig för att få veta mer om hur du kan dra nytta av våra översättningstjänster inom supportärenden.

  • #case_studies
  • #retail
  • #translation_localization
linkedin sharing button

Lionbridge
FÖRFATTARE
Lionbridge