VÄLJ SPRÅK:

A woman looking at her phone

Språktestning för mobila enheter

Språktestare kontrollerar både korrektheten och det kulturella sammanhanget i översättningar

Oavsett om du spelar ett spel på mobilen, använder en app eller navigerar i inställningarna på din mobiltelefon är språket en viktig del för att du ska förstå och ha glädje av programvaran. Även om de flesta företag tar sig tid att testa alla funktioner i ett program är det viktigt att lägga lika mycket resurser på lokaliseringstestning för att användarna ska bli nöjda. Upptäck Lionbridges strategier för kvalitetssäkring av lokalisering för mobila enheter.

Vad är språktestning?

Språktestning handlar om att kontrollera att ord och fraser visas korrekt och att de fungerar på olika enheter. Utöver att se till att översättningen är bokstavligen korrekt måste testarna väga in hur texten visas på skärmen, är den läsbar? Är några ord avhuggna eller oläsliga på grund av fel i koden?

Språktestare kan också göra lokaliseringstestning eller kontrollera korrektheten i texten avseende kulturella eller regionala sammanhang.

”Lokalisering innebär att du måste skapa den korrekta översättningen, men du måste också tänka på den lokala marknaden för programmet”, säger Steffen Strohmann, som ansvarar för Lionbridges speltestare för lokalisering och funktionalitet i San José i Costa Rica och Boise (Idaho) i USA.

Lokaliseringstestare bor inom eller nära marknaden för programmet, vilket innebär att de kommer att känna till eventuella nyanser som måste beaktas i det lokala språket. Spansktalande personer i Latinamerika kan till exempel ha andra slangord eller uttryck än spansktalande personer i Spanien.

”Lokalisering innebär att du måste skapa den korrekta översättningen, men du måste också tänka på den lokala marknaden för programmet.”

Vad omfattar språktestning?

När texten i ett mobilspel, en app eller ett program har översatts får språktestarna översättningen och kan kontrollera dess korrekthet på olika sätt.

Neo Guo, en av Lionbridges Technical Services Senior Team Lead i Jinan, Kina, säger att språktestning för mobiler kan göras på ett av två sätt. I testfallsläge arbetar språktestare på de faktiska enheterna eller på en simulerad enhet och rapporterar eventuella fel. I skärmdumpsläge får testare skärmdumpar av programvaran eller appen att granska och rapporterar sedan alla fel de hittar. Oavsett metod genomför testarna sedan en regressionstestning, där de kontrollerar att rapporterade fel har åtgärdats.

A person tapping a smart phone

Vad gör språktestning annorlunda på mobila enheter?

Även om språktestning är ganska lika på alla enheter, kan mobilappar eller spel skapa unika utmaningar inom funktions-, språk och lokaliseringstestning.

Enligt Guo, erbjuder mobilappar ett bredare utbud av alternativ för att interagera med användare, som att trycka, svepa, dra och peka. Utöver pekstyrning måste testarna också kontrollera att röstassistenter kan interagera korrekt med programvaran. Det stora utbudet av mobila enheter utgör också en utmaning för testarna. Testare som arbetar med mobilappar måste testa programvaran på en mängd olika mobila enheter. De testar också andra enheter som kan interagera med mobiltelefoner, som smartpennor, klockor eller till och med fotoramar.

Eftersom mobila enheter vanligtvis har mycket mindre skärmar än stationära eller bärbara datorer, är trunkering av text ett vanligt problem som testarna letar efter. Ofta behöver översatt text förkortas för att passa på en mindre skärm. Ett enkelt uttryck på engelska kan till exempel ta dubbelt så mycket plats på tyska.

”Det krävs mer kortfattade översättningar för strängar i mobilappar”, säger Guo. ”Dessa kortare översättningar bör tillhandahållas i språktestningsrapporten för att åtgärda trunkeringsfel.”

A person writing on a tablet and looking at a phone

Varför är det viktigt med språktestning på mobil?

Föreställ dig att du öppnar en app på din telefon och inser att en del av texten inte syns. Dessa fel kan orsaka frustration för mobilanvändarna och eventuellt påverka försäljningen. Genom att lägga tillräckligt med tid och resurser för att genomföra kvalitetssäkring av lokalisering kan företag se till att alla fel upptäcks innan den mobila enheten eller appen kommer ut på marknaden.

Strohmann ser ofta att företag minskar kostnaderna eller förkortar deadlines för kvalitetssäkring av lokalisering, vilket han inte rekommenderar. Eftersom kodningsfel kan påverka språktestningen förespråkar han att företag börjar kvalitetssäkra lokaliseringen tidigare i processen för att ge tillräckligt med tid för att åtgärda fel.

Vad gör Lionbridge annorlunda?

Lionbridge har testanläggningar över hela världen, från Montreal i Kanada och San José i Costa Rica till Warszawa och Berlin i Europa samt Peking och Tokyo i Asien. Det gör att vi kan vara tillgängliga dygnet runt. Detta säkerställer även att lokala testare kan arbeta med ett program och att testteam kan skala upp eller ned efter behov för att möta deadlines.

Guo säger att Lionbridge också hjälper kunderna att optimera sina lokaliseringsprocesser genom att tipsa om metoder och plattformar för testning. Lionbridges kunder kan alltså spara kostnader samtidigt som de behåller en håller hög standard för lokalisering och förbättrar sina egna testningsprocesser.

Vill du veta mer om Lionbridges lokaliseringstestning? Kontakta oss i dag.

linkedin sharing button
  • #technology
  • #testing_services
  • #blog_posts

Christy Kuesel
FÖRFATTARE
Christy Kuesel