VÄLJ SPRÅK:

Välja rätt teknik för realtidsöversättning

En guide till skillnaderna mellan Lionbridges teknik för realtidsöversättning och de kostnadsfria lösningar som finns

Vad är teknik för realtidsöversättning och vem behöver det?

Teknik för realtidsöversättning är precis vad det låter som: en teknikdriven lösning som omedelbart översätter innehåll från ett språk till ett annat.

Realtidsöversättning kan vara användbart om man vill göra en snabb faktakontroll, få ett hum om vad innehållet betyder eller göra sig förstådd hos någon som talar ett annat språk. Ett företag kan använda realtidsöversättning för att förbättra kundupplevelsen genom att kundtjänst, support och annan personal får möjlighet att kommunicera med kunder på hundratals olika språk.

För globala organisationer kan realtidsöversättning få en enorm betydelse. Företagen behöver inte längre anställa tvåspråkiga handläggare för att ha kontakt med kunder, anställda och partners som man inte kunde kommunicera med tidigare.

Vilken lösning för realtidsöversättning är rätt val?

För många globala organisationer som måste kommunicera på flera språk med sina kunder är det inte en fråga om man ska använda realtidsöversättning utan en fråga om vilken lösning som passar bäst.

Det finns flera kostnadsfria maskinöversättningslösningar (MT), som Google Translate och Microsoft Translator för att nämna några. På Lionbridge har vi utvecklat vårt eget verktyg för MT-driven realtidsöversättning. Hur skiljer sig Lionbridges lösning för realtidsöversättning från de kostnadsfria lösningarna? Skillnaderna finns inom flera områden:

  1. Översättningskvalitet

  2. Anpassad översättning

  3. Löpande översättningsoptimering

  4. Säkerhet och dataskydd

  5. Färdigbyggda integrationer

I vårt nya faktablad undersöker vi dessa faktorer och ger vägledning för företag som överväger att skaffa en lösning för realtidsöversättning.

Vill du veta mer? Ladda ned faktabladet.

 

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

FÖRFATTARE
Lionbridge