SPRÅK:
SPRÅK:
Lionbridges kunskapscenter
Lösningar
Innehållstjänster
- Teknisk dokumentation
- Utbildning och eLearning
- Finansiella rapporter
- Digital marknadsföring
- SEO och innehållsoptimering
Översättningstjänster
- Videolokalisering
- Lokalisering av programvara
- Lokalisering av webbplatser
- Översättning för reglerade företag
- Tolkning
- Liveevenemang
Testningstjänster
- Funktionstestning
- Kompatibilitetstestning
- Interoperabilitetstestning
- Prestandatestning
- Tillgänglighetstestning
- UX-/CX-testning
Lösningar
- Tjänstemodeller för översättning
- Maskinöversättning
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Våra kunskapscenter
- Positiva patientutfall
- Lokaliseringens framtid
- Innovation till immunitet
- Språkresurscenter för covid-19
- En bransch i förändring
- Patientengagemang
- Lionbridge Insights
Life Sciences
- Läkemedelsindustrin
- Innehåll för kliniska prövningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
- Medicinteknisk utrustning
- Validering och kliniska undersökningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
VÄLJ SPRÅK:
I en tid när närmast overkliga händelser blir verklighet kan det kännas tryggt med något välbekant. Det senaste året återkom våra läsare gång på gång till vissa klassiska artiklar för att få hjälp att hålla kontakten med kunder över hela världen.
Det är en konst att lyckas skapa rätt innehåll till dina kunder. En enkel översättning kan förmedla själva betydelsen, men tonen, känslan och det kulturella sammanhanget kräver mer fingertoppskänsla. Hur kan du utöka din räckvidd på marknaden för att bli lika global som dagens ekonomi?
Hur vet du när du behöver översättare eller tolkar – eller kanske både och? Och hur är det med olika former av tolkning och översättning? Här får du en guide så att du kan ta reda på vad som är bäst för ditt företag och dina kunder.
När det gäller just teknikverktyg kan arbetet med att anpassa din produkt till en ny marknad innebära mycket mer än att bara lägga till ett nytt språk bland alternativen. Hela användarupplevelsen behöver ses över, i synnerhet om kulturen på målmarknaden skiljer sig mycket från den där din ursprungliga målgrupp finns. Hur bestämmer du när och var den processen ska inledas?
För att du ska kunna tala med dina kunder på det språk de föredrar behöver du ha tillgång till tolkar som är insatta i både din verksamhet och ditt sätt att kommunicera. Det var tillräckligt svårt att hitta sådana tolkar före pandemin. I dag innebär restriktioner som rör resor och interaktionen mellan människor att fler samtal är beroende av att tekniken fungerar som den ska. Genom att integrera de här delarna i ditt arbetsflöde kan du förbättra kommunikationen mellan länder och kulturer.
På Lionbridge blickar vi alltid framåt. Precis som du, verkar det som! Affärsvärlden håller alltid ögonen öppna för att hitta sätt att förnya sig och den drivkraften har bara blivit starkare när företag går över till distans- och hybridmodeller som kan bli fasta inslag i vardagen. Ett axplock av våra bästa artiklar om framtiden:
Lionbridges innovationskultur innebär att våra lejon ständigt lär sig nya saker. Vi hjälper också våra kunder att hjälpa sina kunder att lära sig med eLearning-lösningar. Dina medarbetare vill ha möjlighet att ständigt lära sig mer – på distans eller på plats, asynkront eller gränslöst, eller en kombination av dessa. Hur kan du hjälpa dem och bygga ett starkare team?
Under 2021 lanserade vår Lionbridge Games-grupp det senaste teknikverktyget för våra dataspelskunder: en molnbaserad plattform för alla typer av spelljud. Verktyget förenklar manushantering, erbjuder simultan redigering för att minska fel mellan olika versioner, möjliggör analyser på djupare nivå och höjer säkerheten för immateriell egendom. Ta en titt.
Utvecklingen inom maskininlärning fortsätter att tänja på gränserna för teknik och vad människan kan åstadkomma med den tekniken. Övergången från datorer som lärde sig regler till maskiner som lär sig att lära sig lade grunden till artificiell intelligens och de neurala nätverk som möjliggör maskinöversättning. Vad betyder detta för översättning?
I år firade vi en viktig födelsedag! Lionbridge fyllde 25 och vi återvände till våra rötter för att undersöka den resa vi gjort för att bli en av världens största och mest betrodda språktjänstleverantörer.
Några av våra experters branschspecifika artiklar blev också väldigt populära. Här är artiklarna som ni uppskattade mest i år:
E-handeln förändrade detaljhandeln för gott, men många konsumenter hade fortfarande känslomässiga band till fysiska butiker. För en del innebar pandemin att e-handeln gick från att vara ett alternativ till det enda alternativet. Hur lyckades företagen anpassa sig till den här förändringen och hur kan de fortsätta framåt?
Rättsliga förfaranden på flera språk är en komplicerad process. Vittnesmål, korrespondens, eDiscovery, certifierade dokument ... Avsaknad av nyans kan helt förändra nyttan av de verktyg som advokatbyråer och klienter förlitar sig på i sina mål.
Under 2021 implementerades den efterlängtade EU-förordningen om medicintekniska produkter 2017/745. Det förutspåddes att den åtminstone skulle fördubbla (och i vissa fall fyrdubbla) antalet arbetstimmar som tidigare avsatts till berörda projekt, vilket innebär att effektivisering blir ännu mer värdefullt där det kan uppnås. Stränga översättningskrav gör att språkhanteringen blir utmärkt att börja med.
Våra experter står beredda att dela med sig av kunskaper och kompetens till både gamla och nya kunder. Oavsett om du håller på att utforma din första innehållsstrategi eller behöver finslipa en verksamhetsprocess som har utvecklats under flera decennier, kan vi hjälpa dig att riva barriärer och bygga broar för att optimera alla aspekter av din verksamhet.