SPRÅK:
SPRÅK:
Lionbridges kunskapscenter
Lösningar
Innehållstjänster
- Teknisk dokumentation
- Utbildning och eLearning
- Finansiella rapporter
- Digital marknadsföring
- SEO och innehållsoptimering
Översättningstjänster
- Videolokalisering
- Lokalisering av programvara
- Lokalisering av webbplatser
- Översättning för reglerade företag
- Tolkning
- Liveevenemang
Testningstjänster
- Funktionstestning
- Kompatibilitetstestning
- Interoperabilitetstestning
- Prestandatestning
- Tillgänglighetstestning
- UX-/CX-testning
Lösningar
- Tjänstemodeller för översättning
- Maskinöversättning
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Våra kunskapscenter
- Positiva patientutfall
- Lokaliseringens framtid
- Innovation till immunitet
- Språkresurscenter för covid-19
- En bransch i förändring
- Patientengagemang
- Lionbridge Insights
Life Sciences
- Läkemedelsindustrin
- Innehåll för kliniska prövningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
- Medicinteknisk utrustning
- Validering och kliniska undersökningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
VÄLJ SPRÅK:
För att kunna stödja miljontals användare världen över behöver du vara tillgänglig hela tiden, på alla språk och redo för alla utmaningar. Globala teknikjättar, som vår kund, möts av högt ställda förväntningar. Användarna kräver en personlig upplevelse – och inget är väl mer personligt än vårt språk. För att bygga och behålla förtroende behöver vår kund förutse varje användares behov, lösa utmaningar snabbt och smidigt och besvara frågor och ärenden på användarens modersmål.
Gengo är en lösning från Lionbridge som erbjuder lokalisering till fler än 30 språk. På så sätt kan användare kommunicera direkt med vår kund på sitt modersmål och alltid få bästa tänkbara upplevelse – var och när som helst.
Användare från jordens alla hörn skriver e-postmeddelanden för att be om hjälp, svar och råd om de produkter som tillhandahålls av vår kund. Meddelandena skickas från många tidszoner och på många språk.
Till att börja med valde vår kund att använda en maskinöversättningslösning (MT) för att översätta innehållet till engelska. Medarbetarna kunde sedan skriva svar på engelska och använda MT innan det skickades tillbaka till användarna. MT-lösningen gav dock inte någon hög kvalitet, eftersom kundens tjänster är såpass komplicerade.
Lionbridge rekommenderade att kunden skulle använda Gengo, en unik översättningslösning som kombineras med vår egen MT-lösning för att uppnå önskad kvalitetsnivå trots krävande ledtider.
Lionbridge anpassade Gengo-upplevelsen åt kunden genom att skapa olika språknivåer utifrån kundens prioriteringsordning. Språken på nivå 1 krävde leverans inom fyra timmar, medan språken på nivå hade 12 timmars leveranstid och övriga språk ett leveransfönster på 24 timmar.
Språkliga riktlinjer och ordlistor lades också in för att säkerställa varumärkeskonsekvens i resultaten. Lionbridge anpassade inte bara MT-motorn, utan satte också samman ett dedikerat projekthanteringsteam som arbetade dygnet runt för att se till att programmet fungerade smidigt och att leveranser gjordes i tid.
Gengo-modellens unika design och tillgång till ett dedikerat projekthanteringsteam dygnet runt ledde till att andelen leveranser i tid blev över 99 procent – det senaste kvartalet var andelen leveranser i tid faktiskt 99,6 procent! Under ett kvartal behandlar Gengo i genomsnitt 2 800 olika ärenden (e-postmeddelanden) åt den här kunden, med en genomsnittlig kvalitetspoäng på 98,6 procent.
De språk som oftast behandlas är i tur och ordning franska, japanska, tyska, spanska, italienska och portugisiska (BR). Sammanlagt har vi behandlat fler än 25 språk inom programmet.
Läs mer om Gengo-plattformen eller hör av dig till vårt säljteam för att se hur den här självbetjäningsplattformen kan hjälpa dig med dina affärsdokument.